[心得] 德文
"Sieg Hail"
本來應該是 "Sieg Heil!"
意為"勝利萬歲"
本來是納粹黨在高舉右手時喊的口號
希特勒成為法定獨裁者後,狗腿子與腦沖血者開始改喊 "Heil Hitler!"
但希特勒自己帶演說時,最後還是會帶人歇斯底里的高喊 "Sieg Heil!"
第二次世界大戰結束後變禁句之一。
ˋ(--) (<= 像一堆臉上沒有表情不留憐憫的冷血動物舉右手)
Sieg Hail! 用英文的Hail 取代 德文的Heil
畢竟我還是覺得真的一模一樣用禁句不太好!
--
亞洲第一條捷運系統--營團銀座線 since1927
◎◎◎⊙◎◎⊙◎◎◎◎⊙◎◎◎◎◎◎⊙
淺田稻上上末神三日京銀新虎溜赤青外表澀
草原荷野野廣田越本橋座橋之池板山苑參谷さしし
町町 廣町 前橋 門山見一前道
小 王附丁
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.151.162
噓
140.112.202.152 05/17, , 1F
140.112.202.152 05/17, 1F
噓
218.34.202.58 05/17, , 2F
218.34.202.58 05/17, 2F
討論串 (同標題文章)