Re: [分享] Toyota Corolla Altis 霸主登場已回收
: 嘉偉超酸
: "一定要看,因為過一兩個月,你可能停紅綠燈會看到他,招計程車也會看到他"
: "台灣消費者買車第一個先看燈"
: "台灣消費者很在意的內裝"
: "台灣消費者很..."(任意代入非安全性的配備)
: 看到許多的神單都是加價到7X萬加裝1000合1的影音設備
: 還是一樣 台灣人自找的
: 你想要這樣TOYOTA 你想要這樣的ALTIS 和泰就給妳這樣的ALTIS
: 神A千秋萬世 一統江湖
C妹 你意圖釣我出來回文嗎? 呵呵~
另外嘉偉哥的幾句話 恕我不同意您這樣的看法
首先,我想詢問眾版友2個問題
1.在「台灣」,有哪個車廠比和泰(豐田)更用心經營的?
A.本田: 你們什麼時候才進(投資)台灣市場? 工廠有很大嗎?
因為你們去泰國了嘛..是不是?
另外你們有用心把競爭利基、服務做出來嗎?
看看你們的銷售實績..還用多說嗎?
B.三菱: http://ppt.cc/OvlR 不多說
財務出現危機,沒新車開發,現在搞台Colt plus救自己
C.福特: 六和雖然一直很想做豐田生意
成也你們中國人政府 敗也是 台灣人幹在心裡 不多說
修得精采是車主、消費者害的? 不思檢討!
D.馬自達:車不錯,台客還滿愛馬3的...
你們在台灣投資、經營很久嗎? 生產基地在台灣嗎?
整體經營可以和和泰相比嗎?
E.日產: 成也你們中國人政府 敗也是 台灣人幹在心裡
台灣人一直沒有廉價的進口車 中國人政府為裕隆保護這麼久.
日產雖有他的基本盤 但整體的經營可以跟和泰相比嗎?
F.現代: http://ppt.cc/UU8O 韓國不多說啦 台灣人心裡都明白
只有外觀可以拿來說嘴?
聽到嘉偉哥那幾句話 讓我突然想起某個名人講的經典名句
「都是They的錯」
對於和泰長期用心經營台灣市場 相對於其他車廠、品牌
豐田在台灣建立的口碑、服務
消費者明智選擇豐田 有問題嗎?
明明就有其他車廠不思檢討、進步
怪消費者、豐田車主囉?
汽球加多一點 有ESP 只拿這個當賣點就想幹掉豐田?
雖然很多車廠車造的不錯 不投資台灣 不努力經營台灣
實際銷售數據拿出來 光Vios、yaris 就贏了多少車款
不用吵不用酸 把銷售實績拿出來再說!
整體經營不思檢討來贏和泰 只剩一張嘴巴狂酸
也不用覺得太意外
選了無恥至極當頭 難怪台灣社會無恥當道!
2.買車一定要選「個性」嗎? 一定要「改車」嗎?
Altis 那個底盤差到讓人無法接受?
每台汽車有其特色,都有銷量,即使是Luxgen,但銷量是另一回事!
Altis 是台灣國民車 買這台 簡單地說 simple for life
整車保持全原廠 享受豐田原廠服務
為什麼要改東改西 超出原廠保固範圍?
又不是某些馬3、舊喜美、三菱車
然後底盤升級? 幾個Altis車主會做的事?
如果車主想改車 那仍然有其他款選擇 會影響整體銷量?
另外我還是想提Cost down
本田的純雙A臂咧? 呵呵
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.168.18.208
→
10/16 23:34, , 1F
10/16 23:34, 1F
推
10/16 23:35, , 2F
10/16 23:35, 2F
噓
10/16 23:35, , 3F
10/16 23:35, 3F
噓
10/16 23:36, , 4F
10/16 23:36, 4F
推
10/16 23:36, , 5F
10/16 23:36, 5F
→
10/16 23:41, , 6F
10/16 23:41, 6F
噓
10/16 23:42, , 7F
10/16 23:42, 7F
噓
10/16 23:43, , 8F
10/16 23:43, 8F
→
10/16 23:44, , 9F
10/16 23:44, 9F
噓
10/16 23:47, , 10F
10/16 23:47, 10F
噓
10/16 23:47, , 11F
10/16 23:47, 11F
噓
10/16 23:48, , 12F
10/16 23:48, 12F
噓
10/16 23:49, , 13F
10/16 23:49, 13F
噓
10/16 23:50, , 14F
10/16 23:50, 14F
噓
10/16 23:52, , 15F
10/16 23:52, 15F
→
10/16 23:53, , 16F
10/16 23:53, 16F
推
10/16 23:54, , 17F
10/16 23:54, 17F
噓
10/16 23:59, , 18F
10/16 23:59, 18F
→
10/17 00:00, , 19F
10/17 00:00, 19F
推
10/17 00:00, , 20F
10/17 00:00, 20F
→
10/17 00:00, , 21F
10/17 00:00, 21F
推
10/17 00:01, , 22F
10/17 00:01, 22F
噓
10/17 00:01, , 23F
10/17 00:01, 23F
就是They 的錯嘛
推
10/17 00:02, , 24F
10/17 00:02, 24F
噓
10/17 00:03, , 25F
10/17 00:03, 25F
→
10/17 00:05, , 26F
10/17 00:05, 26F
※ 編輯: ishikawa 來自: 61.223.41.118 (10/17 00:06)
推
10/17 00:06, , 27F
10/17 00:06, 27F
→
10/17 00:06, , 28F
10/17 00:06, 28F
推
10/17 00:07, , 29F
10/17 00:07, 29F
推
10/17 00:13, , 30F
10/17 00:13, 30F
噓
10/17 00:17, , 31F
10/17 00:17, 31F
推
10/17 00:18, , 32F
10/17 00:18, 32F
→
10/17 00:18, , 33F
10/17 00:18, 33F
→
10/17 00:19, , 34F
10/17 00:19, 34F
→
10/17 00:19, , 35F
10/17 00:19, 35F
→
10/17 00:20, , 36F
10/17 00:20, 36F
噓
10/17 00:21, , 37F
10/17 00:21, 37F
還有 55 則推文
噓
10/17 09:24, , 93F
10/17 09:24, 93F
推
10/17 09:45, , 94F
10/17 09:45, 94F
噓
10/17 09:59, , 95F
10/17 09:59, 95F
推
10/17 10:04, , 96F
10/17 10:04, 96F
噓
10/17 10:12, , 97F
10/17 10:12, 97F
推
10/17 10:18, , 98F
10/17 10:18, 98F
噓
10/17 10:24, , 99F
10/17 10:24, 99F
推
10/17 11:40, , 100F
10/17 11:40, 100F
→
10/17 11:40, , 101F
10/17 11:40, 101F
→
10/17 11:41, , 102F
10/17 11:41, 102F
→
10/17 11:42, , 103F
10/17 11:42, 103F
→
10/17 11:43, , 104F
10/17 11:43, 104F
→
10/17 11:45, , 105F
10/17 11:45, 105F
噓
10/17 11:52, , 106F
10/17 11:52, 106F
推
10/17 11:53, , 107F
10/17 11:53, 107F
→
10/17 11:54, , 108F
10/17 11:54, 108F
→
10/17 11:54, , 109F
10/17 11:54, 109F
推
10/17 11:58, , 110F
10/17 11:58, 110F
噓
10/17 12:06, , 111F
10/17 12:06, 111F
噓
10/17 12:08, , 112F
10/17 12:08, 112F
噓
10/17 13:15, , 113F
10/17 13:15, 113F
噓
10/17 13:54, , 114F
10/17 13:54, 114F
→
10/17 13:54, , 115F
10/17 13:54, 115F
噓
10/17 14:06, , 116F
10/17 14:06, 116F
→
10/17 14:53, , 117F
10/17 14:53, 117F
→
10/17 14:56, , 118F
10/17 14:56, 118F
→
10/17 14:57, , 119F
10/17 14:57, 119F
推
10/17 15:19, , 120F
10/17 15:19, 120F
噓
10/17 15:39, , 121F
10/17 15:39, 121F
噓
10/17 16:18, , 122F
10/17 16:18, 122F
噓
10/17 16:50, , 123F
10/17 16:50, 123F
噓
10/17 17:02, , 124F
10/17 17:02, 124F
推
10/17 18:44, , 125F
10/17 18:44, 125F
推
10/17 21:00, , 126F
10/17 21:00, 126F
推
10/17 22:23, , 127F
10/17 22:23, 127F
→
10/17 22:23, , 128F
10/17 22:23, 128F
噓
10/18 05:23, , 129F
10/18 05:23, 129F
推
10/18 12:17, , 130F
10/18 12:17, 130F
噓
10/20 19:30, , 131F
10/20 19:30, 131F
噓
11/05 01:34, , 132F
11/05 01:34, 132F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):