Re: [心得] 聊聊書籍錯別字

看板book作者 (一隻爬樹的魚)時間6年前 (2017/11/05 21:52), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 6年前最新討論串2/3 (看更多)
我會寫電子郵件給出版社,將我所讀到的錯字列舉出來 如果出版社沒有回信,我就會再寫,有時候會以電話告知 寫電子郵件的好處是有留下日期及紀錄,日後追蹤方便 大部分的出版社都有心要校訂,也承諾再印刷後會寄上新書 然則能夠在短時間內完成勘誤,並主動通知讀者的寥寥可數 偶有寫信去出版社,得到校訂版剛完成的消息,實屬幸運 最不幸的是某些出版社,出版品質堪憂,又一再出版我想閱覽的書籍 在想接觸該作者或作品,又沒有更好選擇的情況下,只能祈禱不被錯字掃興 對於所提出皇冠出版社很夠水準的看法,這點我並不認同 我對它的印象也不佳 總之,我盡了我微小的力量了,或許在浩渺書市中也只是投入一顆小石頭 但希望各出版社能振作奮發,希望讀者是值得被寵愛的 ※ 引述《iiverson649 (渣渣)》之銘言: : 十年前看書時突然覺得:怎麼錯字那麼多。 : 於是開始習慣邊看書邊看有沒有錯別字。 : 算是邊看邊學,一切從零開始吧。 : 一些主觀的東西不談,只說結論:真的得習慣書中有一堆錯誤。 : 我想這已經是改變不了的事情了, : 十年前的錯誤狀況現在也一樣在發生, : 出版社也許覺得不太應該, : 但是讀者反應不大, : 所以不必在這方面做到更好吧。 : 那就這樣吧。 : 不過我想說的是, : 跟翻譯這種大工程比起來, : 錯別字根本是一小塊蛋糕, : 如果一小塊蛋糕都處理不來(大部分出版社), : 那奢望翻譯能有什麼大改進, : 不覺得像緣木求魚? : (而且我的程度根本看不出翻譯的問題) : 許多錯別字根本是「有看到」就能修正, : 連國文程度都不需要的錯誤不斷充斥書中, : 過了十年還是一樣。 : 我現在憑印象能說得出來的, : 校對上只有皇冠、寶瓶、大田、印刻很夠水準, : 沒了(當然是我主觀看法)。 : 以前在anobii貼了一堆勘誤, : 那裡好久沒去了。 : http://www.anobii.com/iiverson649/profile#books_library : 現在陌生到要怎麼像以前一樣, : 點一個頁面就可以看到自己每本書的評論, : 我都不會用了。 : 還是直接在書上訂正比較簡單, : https://www.youtube.com/user/iiverson6491/videos : 現在走訂正拍照路線。 : 有時候我還是會想, : 比起上述四家出版社的校對功力, : 其他家的差距到底有多大? : 為什麼人家行他們不行? : 算了,隨便就好, : 隨便賣隨便買隨便看, : 呼乾啦! : 最後說說,《便利店人間》還算本有意思的書。 : 只不過字都這麼少了,還塞進這麼多錯別字, : 嘆。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.43.15 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1509889924.A.B6A.html

11/05 22:02, 6年前 , 1F
這是不錯的做法欸,謝謝分享
11/05 22:02, 1F

11/05 22:53, 6年前 , 2F
11/05 22:53, 2F

11/06 07:07, 6年前 , 3F
11/06 07:07, 3F

11/07 10:52, 6年前 , 4F
真的會寄新書嗎?我一直沒收到…
11/07 10:52, 4F
文章代碼(AID): #1P_nU4jg (book)
文章代碼(AID): #1P_nU4jg (book)