[問題] 小王子

看板book作者 (Pictureb)時間8年前 (2015/11/16 23:49), 編輯推噓7(7016)
留言23則, 7人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
請問下列兩種版本的小王子書籍,大家比較推薦哪一版呢? 1.小王子:最值得珍藏的名家譯本 https://www.iread.com.tw/ProdDetails.aspx?prodid=B000343102 2.小王子 【70周年精裝紀念版】 https://www.iread.com.tw/ProdDetails.aspx?prodid=B000319881 1有出現在灰熊愛讀書的活動1折優惠裡,有點心動! 2在書店翻過覺得用詞挺白話親人的 爬過板上的文只知道大家不太推高●的版本, 不知道這兩者大家比較推薦哪一本呢?謝謝大家的回覆! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.149.155 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1447688980.A.7D6.html

11/17 13:12, , 1F
1狐狸的部份是用馴服,等小王子的地方是用幸福,個人覺得
11/17 13:12, 1F

11/17 13:12, , 2F
這樣翻不太合我胃口,感覺用馴養和開心興奮會比較貼近真
11/17 13:12, 2F

11/17 13:12, , 3F
實的感覺,給你參考看看
11/17 13:12, 3F

11/17 13:15, , 4F
我覺得小王子翻譯比較有差別的地方大概就是狐狸這部份了X
11/17 13:15, 4F

11/17 13:15, , 5F
D所以比較care這裡的用詞,雖然很多書也都是翻馴服,但每
11/17 13:15, 5F

11/17 13:15, , 6F
次看到都有一種神奇寶貝的感覺啊XDD
11/17 13:15, 6F

11/17 15:55, , 7F
新潮文庫-志文出版社 短短的故事沒必要浪費紙張和書櫃空間
11/17 15:55, 7F

11/17 16:30, , 8F
你可以先買1再用1折的紅利去買2,這樣大約花234元就可以
11/17 16:30, 8F

11/17 16:30, , 9F
擁有兩本小王子了
11/17 16:30, 9F

11/17 18:16, , 10F
我因為太在意用詞而買2 可是整體看了沒很喜歡
11/17 18:16, 10F

11/17 18:18, , 11F
我也買了"當地球大人遇見小王子" 讀了很感動!
11/17 18:18, 11F

11/17 23:20, , 12F
謝謝大家分享,2的排版看起來滿舒服的,再去書店翻翻
11/17 23:20, 12F

11/17 23:21, , 13F
看到笛藤有一本中.英.法對照 精裝珍藏版(附情境配樂
11/17 23:21, 13F

11/17 23:22, , 14F
好像也才出版沒多久 不知道評價如何 會不會有很多錯誤
11/17 23:22, 14F

11/18 14:13, , 15F
剛好有去聽1出版社的譯者講座,有特別講到馴服的用法
11/18 14:13, 15F

11/18 14:14, , 16F
譯者老師說她斟酌很久,但覺得原文只有心「服」的成分,
11/18 14:14, 16F

11/18 14:15, , 17F
並不涉及馴養指涉的餵養,所以選擇這個翻法。供參考:)
11/18 14:15, 17F

11/18 17:13, , 18F
謝謝f大分享,地球大人遇見小王子好像也不錯
11/18 17:13, 18F

11/18 17:14, , 19F
博客來好多好評,今晚去書店翻翻看
11/18 17:14, 19F

11/19 18:00, , 20F
馴養真的是偏離原文的翻譯,但名人加持下大眾反而把它
11/19 18:00, 20F

11/19 18:00, , 21F
當作對的了。一樓買的版本如果真把bonheur翻成興奮,
11/19 18:00, 21F

11/19 18:00, , 22F
那已經是洪蘭式的超譯,可以拿去丟掉了…
11/19 18:00, 22F

11/20 07:38, , 23F
謝謝分享 我對馴養倒是沒有特別執著!
11/20 07:38, 23F
文章代碼(AID): #1MIViKVM (book)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1MIViKVM (book)