Re: [爆卦]"超譯"洪蘭復出,要來談"教育創造未來"了

看板book作者 (尚市長)時間10年前 (2013/10/20 17:52), 編輯推噓14(15140)
留言56則, 15人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
: → UYC:v大你貼100個網址他們也不會做的 都罵半年了有心有膽者早做了 10/20 17:33 雖然我說UYC小姐之前說話有理,但看到這句"有心有膽早做了", 我還是有點忍不住"奇檬子不爽"... 王道還都已經有學術地位的人了,他還是會接到警告電話, 而我之前也有接到警告信件說,"罵洪蘭會對你在學術圈發展很不利"... 這次是因為王偉雄教授算是超越了台灣的學術與出版圈, 所以快思慢想的事情才能爆出來, 如果是在台灣的學術圈或報刊媒體圈,基本上根本很難看到對洪蘭的批判, 唯一一個批判過她的人是曾韋禎曾大溼~^^ 所以,問人家說"你們怎麼沒那個膽去投",還說"只要寫得夠講道理,不怕人家不刊", 基本上這樣的說法,根本就是說風涼話。 台灣的學術和文化圈子太小了,拉幫結派的情況甚至比大陸更嚴重; 如果有看我之前的文章就知道,我曾經批判過所謂"中時幫"壟斷媒體與出版界的現象, (我所謂的中時幫不是指旺旺,而是指中時出來的那票文化人), 所以"只要夠有道理就會被刊",會這樣說的人不是太天真,就是昧於現實... 很抱歉我說話有點毒,但這是事實。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.184.35.117

10/20 17:56, , 1F
對啊 你奇檬子不爽 就只會一直佔板面發文宣洩 也只選你不爽的
10/20 17:56, 1F
還說妳不情緒化呢(苦笑)。 這篇文章只是陳述事實,戳到妳的痛腳了嗎? ※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 111.184.35.117 (10/20 17:58)

10/20 17:58, , 2F
部份發言大作文章 看煩也不爽的我們卻最多只用推文表達 考慮到
10/20 17:58, 2F
要講的東西這麼多,妳是要我怎樣用推文表達啦? ※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 111.184.35.117 (10/20 17:59)

10/20 17:59, , 3F
不想看無關文的板友心情 我都替你不好意思了 你倒罵的很開心
10/20 17:59, 3F
那妳有考慮到"不想看妳在這裡戰,只想看人家討論快思慢想的板友心情"嗎? 有覺得妳有道理的人,那就一定會有覺得妳沒道理的人; 只看到站在自己一邊的人,卻看不到另一邊的人,這樣的言論是得不到共鳴的-- 除了那些護航粉絲之外... 我說過了,妳要跟那些護航粉絲站在一起,那是妳的自由, 不過,那妳就不要怪別人批妳護航粉絲,因為是妳自己的選擇。 ※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 111.184.35.117 (10/20 18:01)

10/20 18:01, , 4F
為什麼你不喜歡就要別人勿發文呢?版上不能有不同的文嗎
10/20 18:01, 4F

10/20 18:01, , 5F
這麼簡單基本的道理,有這麼難懂?
10/20 18:01, 5F
UYC小姐覺得只有她(以及那些護航粉絲)才算是"板友", 而她是在做一件很正義的行為; 然而我必須說,"當自以為正義的時候,正是將世間染上一片血紅的時候"。 ※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 111.184.35.117 (10/20 18:02)

10/20 18:02, , 6F
明明板上也有其他的文章,妳為什麼不去看呢?
10/20 18:02, 6F

10/20 18:02, , 7F
不同的文都有不同的讀者不是嗎?
10/20 18:02, 7F

10/20 18:03, , 8F
問我的問題應是反問你吧 反正你的情緒罵半年也寫不夠我不再回
10/20 18:03, 8F
我只知道,我不需要妳替我不好意思,因為我不覺得有什麼不好意思的。 當妳自動把那些反對妳的聲音都畫成"民粹",都過濾掉的時候, 剩下的也就只有像souldragon那種拿三國演義來護航洪蘭的人在支持妳了~^^ ※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 111.184.35.117 (10/20 18:06)

10/20 19:18, , 9F
學術圈的結黨拉派真的很可怕,變成一言堂...
10/20 19:18, 9F

10/20 19:23, , 10F
當自以為正義的時候,正是將世間染上一片血紅的時候
10/20 19:23, 10F

10/20 19:27, , 11F
這句話可以套用在別人身上 也可套用在自己身上
10/20 19:27, 11F

10/20 19:46, , 12F
某U真是自我中心得極致阿
10/20 19:46, 12F

10/20 20:06, , 13F
正義總是要付出代價血紅也不為過,但血紅過後有兩種
10/20 20:06, 13F

10/20 20:07, , 14F
一種是U大那種,一種是原PO(而原PO那種是往好的一方前進)
10/20 20:07, 14F

10/20 20:34, , 15F
每個板都有我覺得可能無關版旨的文啊
10/20 20:34, 15F

10/20 20:35, , 16F
不想看就要人不要發 真是好大的官威XD
10/20 20:35, 16F

10/20 20:47, , 17F
要說人好大官威前 pale和lok在哪裡有看到我寫到"勿"發文啊 若
10/20 20:47, 17F

10/20 20:48, , 18F
表達文章和此板無關 或推文者只要有反應不同的人就代表我們禁
10/20 20:48, 18F

10/20 20:49, , 19F
止發文 那是否也代表你們在罵洪就是禁止她出書一樣?原po還自己
10/20 20:49, 19F

10/20 20:50, , 20F
說"沒有人要禁賣洪蘭的書,但我們有抗議的自由”同理 我們沒提
10/20 20:50, 20F

10/20 20:51, , 21F
要禁止貼文 我們只是有抗議的自由 但卻不會po文浪費版面!
10/20 20:51, 21F

10/20 20:55, , 22F
禁止與否是板主的決定!這裡果然如her所說 只用拉派站邊來定人
10/20 20:55, 22F

10/20 21:28, , 23F
鴻藍爽爽快快承認自己的翻譯有問題就好,卻死不道歉...
10/20 21:28, 23F

10/20 21:28, , 24F
真的是很糟糕的榜樣,天下也助紂為虐,一般黑
10/20 21:28, 24F

10/20 21:29, , 25F
台灣哪個大師會出來承認自己錯誤啊?
10/20 21:29, 25F

10/20 21:31, , 26F
之前遠藤周作的"深河"中譯本被發現誤譯
10/20 21:31, 26F

10/20 21:32, , 27F
10/20 21:32, 27F

10/20 21:33, , 28F
翻譯的大師還不是照樣當他的大師
10/20 21:33, 28F

10/20 21:36, , 29F
正向思考的話: 為了理解作者原意 台灣讀者就必須去看原文
10/20 21:36, 29F

10/20 21:37, , 30F
只看到站在自己一邊的人卻看不到另一邊的人 又在自婊?
10/20 21:37, 30F

10/20 21:37, , 31F
長久下來 台灣民眾的外語能力一定會進步的
10/20 21:37, 31F

10/20 21:38, , 32F
某些人的回文實在很有趣.. 根本反過來指涉也說得通 XD
10/20 21:38, 32F

10/20 21:38, , 33F
這都是拜大師們錯誤翻譯之賜 還不快謝過大師恩典
10/20 21:38, 33F

10/20 22:02, , 34F
看不出浪費版面,坦白說,這次洪蘭的翻譯被d大爆出來
10/20 22:02, 34F

10/20 22:02, , 35F
之前,我也可以算是蘭粉(嘆),書櫃裡的有一大塊幾乎都
10/20 22:02, 35F

10/20 22:02, , 36F
是洪蘭翻譯或洪蘭和他先生推薦的書籍(包括科幻小說),
10/20 22:02, 36F

10/20 22:03, , 37F
她的講裡系列我幾乎買齊。過去也看過王道還教授對洪蘭
10/20 22:03, 37F

10/20 22:03, , 38F
翻譯的批評,但我大腦選擇自動忽略,長城和哈佛事件我
10/20 22:03, 38F

10/20 22:03, , 39F
甚至有點憤怒,也是感覺這只是忙中有錯,無損洪蘭在我
10/20 22:03, 39F

10/20 22:03, , 40F
心中的地位,跟同學或朋友聊天我動不動就舉"洪蘭說"。
10/20 22:03, 40F

10/20 22:03, , 41F
...直到我看了d大將洪蘭翻譯的原文列出來,直到我將這
10/20 22:03, 41F

10/20 22:03, , 42F
些原文和我書櫃的書一一對照... 做為她的忠實讀者,我
10/20 22:03, 42F

10/20 22:04, , 43F
現在只有憤怒和失望,原來我過去看的那些書都是急就章
10/20 22:04, 43F

10/20 22:04, , 44F
和敷衍草率下的產物,做為一個對腦科學有興趣的讀者,
10/20 22:04, 44F

10/20 22:04, , 45F
只希望盼到優實翻譯的重現。
10/20 22:04, 45F

10/20 22:43, , 46F
推原po
10/20 22:43, 46F

10/20 22:57, , 47F
大溼?還是錯字?
10/20 22:57, 47F
那是他的外號:)

10/20 23:07, , 48F
要考慮到不想看無關文的板友...難道不就是要人勿發文XD
10/20 23:07, 48F

10/20 23:08, , 49F
況且有沒有關還未定論就直接要人家顧慮不想看"無關文"
10/20 23:08, 49F

10/20 23:14, , 50F
的板友 那覺得有關的呢?是否也可以要我認為的無關推文
10/20 23:14, 50F

10/20 23:14, , 51F
不要來亂XD
10/20 23:14, 51F

10/20 23:53, , 52F
推市長!!
10/20 23:53, 52F

10/20 23:57, , 53F
到底有多少討厭看到這個的書版版友?
10/20 23:57, 53F

10/21 00:24, , 54F
劣譯真的該受到注目 畢竟有很多人是靠翻譯書來吸收知識
10/21 00:24, 54F

10/21 00:25, , 55F
如果不去關心 以後只會更糟
10/21 00:25, 55F

10/21 01:18, , 56F
黑暗勢力鋪天蓋地,我佩服敢站出來說真話的人!
10/21 01:18, 56F
※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 111.184.35.117 (10/21 05:29)
文章代碼(AID): #1IOwVIa9 (book)
文章代碼(AID): #1IOwVIa9 (book)