Re: [討論] 現在台灣的翻譯小說比原文還貴?

看板book作者 (尚市長)時間13年前 (2011/07/30 10:41), 編輯推噓13(13018)
留言31則, 19人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
這問題我大概四五年前問過,當時回答的是譚光磊先生 (文章請見Fantasy版2332篇); 譚先生在那篇文章裡有詳細分析了精裝本、平裝本的訂價問題, 因為沒經過他同意所以我就不轉了,有興趣的人可以自己去看看。 (算了,我稍微摘一段好了) ========================================================= 在比價之前,請考慮下列事項: 1. 台版紙質比英國任何一個版本都好(也就是說成本較高) 2. 台版印量比英國任何一個版本都低(也就是說成本較高) 3. 台版必須負擔鉅額的翻譯成本,原文八百頁保守一點算五十萬字好了, 翻譯費保守一點算千字六百好了,這就是三十萬台幣。 4. 台版依然必須負擔給作者的版稅,以首印三千本每本 6% 來計算, 上下合計約十六萬台幣。也就是說,僅翻譯費就是預付版稅的「兩倍」。 5. 台版並沒有先出高價精裝版的慣例, 讀者不需要等將近一年時間才能看到便宜平裝版,請把時間成本也列入計算。 ========================================================== 台版的成本是比較高,一刷刷數如果少的話,成本就更高了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.184.34.189 ※ 編輯: jeanvanjohn 來自: 111.184.34.189 (07/30 10:43)

07/30 12:19, , 1F
07/30 12:19, 1F

07/30 13:19, , 2F
07/30 13:19, 2F

07/30 14:39, , 3F
07/30 14:39, 3F

07/30 15:13, , 4F
推 第一篇文章真的只能說吃米不知米價 還拿教科書來比....
07/30 15:13, 4F

07/30 15:59, , 5F
非常中肯
07/30 15:59, 5F

07/30 17:08, , 6F
07/30 17:08, 6F

07/30 18:49, , 7F
我覺得有的書其實不必用到那麼好的紙質,不過台灣市場
07/30 18:49, 7F

07/30 18:50, , 8F
真的太小了,很羨慕可以做便宜紙版或口袋版的國家 >"<
07/30 18:50, 8F

07/30 18:51, , 9F
不過講到精裝版平裝版,之前遠流有推出一些軟皮精裝版
07/30 18:51, 9F

07/30 18:51, , 10F
就四季奇譚來講的話一開始的軟皮精裝版和之後的平裝版
07/30 18:51, 10F

07/30 18:51, , 11F
價格完全沒差異 @@
07/30 18:51, 11F

07/30 19:06, , 12F
千字六百算不錯的了. 還有千字五百四百的
07/30 19:06, 12F

07/30 19:07, , 13F
至於給作者的版稅 要看怎個簽法 有時是一個保證量
07/30 19:07, 13F

07/30 19:17, , 14F
我也覺得台版的書都印的很大本,又重,無法隨身帶著看,會影
07/30 19:17, 14F

07/30 19:19, , 15F
響購買意願,畢竟現代人活動多,交通時間長,書本輕巧很重要
07/30 19:19, 15F

07/30 20:08, , 16F
07/30 20:08, 16F

07/30 20:24, , 17F
我還蠻討厭遠流搞那些軟精裝...書皮邊緣很容易就折損了
07/30 20:24, 17F

07/30 23:22, , 18F
07/30 23:22, 18F

07/31 03:19, , 19F
07/31 03:19, 19F

07/31 11:25, , 20F
台版的書常比美版大,但陸版的書普遍又更大
07/31 11:25, 20F

08/01 00:01, , 21F
推!!!
08/01 00:01, 21F

08/01 05:02, , 22F
如果翻譯書這麼貴,不如多出些本土作家的書
08/01 05:02, 22F

08/01 15:28, , 23F
本土作家的書好像也沒比較便宜..
08/01 15:28, 23F

08/01 23:33, , 24F
同意樓上 沒比較便宜....品質又...
08/01 23:33, 24F

08/01 23:34, , 25F
不過草根出版社的台灣文學名著倒是很讚
08/01 23:34, 25F

08/01 23:34, , 26F
精裝本 價格也OK
08/01 23:34, 26F

08/07 01:00, , 27F
一般台灣的書都是印25開,若開數比較小的話,在書店陳列的
08/07 01:00, 27F

08/07 01:01, , 28F
話,會顯得怪怪的。而且很多書店不喜歡小開數的書,容易被
08/07 01:01, 28F

08/07 01:02, , 29F
退書。現在台灣的出版業相當不景氣,書首刷的印量保守,
08/07 01:02, 29F

08/07 01:02, , 30F
價格不大容易降低。
08/07 01:02, 30F

08/07 01:04, , 31F
我自己從事過翻譯、出版業,一千字六百是很正常的行情。
08/07 01:04, 31F
文章代碼(AID): #1ECsz3Dk (book)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1ECsz3Dk (book)