[請問] 請英文文法觀念好的人幫我改句子

看板ask作者 (miru)時間8年前 (2016/04/01 12:27), 8年前編輯推噓4(409)
留言13則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
中英文文法往往前後顛倒,很多句子都要從後面看到前面 而我就往往寫成中文式英文 想請英文文法觀念好的人幫我看看 如果句子有錯請幫我訂正 可以的話請幫我改成簡單好懂的 謝謝 Q: What is mentioning the most potential markets where? A: The most potential markets are in Vietnam. Q: Which market haven't they conquer ? 哪一個市場他們沒有征服? A: They haven't conquer foreign land. 他們沒有征服國外市場。 Q: What is mentioning the name of the company ? A: The article not mentioned the name of the company. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.170.204.230 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1459484832.A.5CC.html

04/01 12:49, , 1F
Where is the most potential market mentioned in t
04/01 12:49, 1F

04/01 12:49, , 2F
he article?
04/01 12:49, 2F

04/01 12:54, , 3F
Which market haven't they conquered?
04/01 12:54, 3F

04/01 12:55, , 4F
What is the name of the company mentioned in the a
04/01 12:55, 4F

04/01 12:55, , 5F
rticle?
04/01 12:55, 5F

04/01 12:55, , 6F
謝謝樓上
04/01 12:55, 6F
※ 編輯: PTT815 (118.170.204.230), 04/01/2016 12:58:06 ※ 編輯: PTT815 (118.170.204.230), 04/01/2016 12:59:10

04/01 14:45, , 7F
所以您覺得只有問句需要改,答句文法沒問題囉?
04/01 14:45, 7F

04/01 16:16, , 8F
我是從答句判斷你在問什麼的 最好還是直接給我中文啦~
04/01 16:16, 8F

04/01 20:25, , 9F
哇,V大真強,我卡第一句卡超久的,後來才懂他是照翻
04/01 20:25, 9F

04/01 20:27, , 10F
A2:They haven`t conquered any foreign market.
04/01 20:27, 10F

04/01 20:29, , 11F
A3:The article don`t mention the name of the company.
04/01 20:29, 11F

04/01 20:32, , 12F
翻成中文大概是:Q1文章裡面提到最有潛力的市場在哪裡?
04/01 20:32, 12F

04/01 20:34, , 13F
A1:最有潛力的市場在Vietnam。
04/01 20:34, 13F
文章代碼(AID): #1M_VYWNC (ask)
文章代碼(AID): #1M_VYWNC (ask)