Re: [請問] 為什麼記者愛用「立馬」?已回收

看板ask作者 (維)時間11年前 (2014/12/27 12:06), 11年前編輯推噓1(3210)
留言15則, 7人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
因為一堆人不知道語源 只知道他現在一堆中國人用 就以為是洗腦 立馬這個詞在很久以前就是指立刻或急迫的意思的意思 在金瓶梅一書中就有立馬蓋橋一詞 這個字眼我在國小就有聽過了 只是在台灣用的很少 現在大陸劇多了 一堆人就以為是中國發明的辭了 ※ 引述《chinahot (踏月留香)》之銘言: : 最近常常在電視上、網路電子媒體上看到記者用「立馬」 : 像是:立馬離開、立馬解雇... : 這個詞不是中國大陸的用語嗎? : 怎麼台灣媒體這麼愛用? : 使用「立即」、「立刻」不是更白話嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.160.145 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1419653166.A.BCA.html

12/27 12:14, , 1F
但是原本是立馬蓋橋四字連用才有那個意思
12/27 12:14, 1F

12/27 12:34, , 2F
親!~
12/27 12:34, 2F

12/27 12:41, , 3F
"用語"又不是指發明的辭...而是指文章對話會不會用到的辭
12/27 12:41, 3F

12/27 13:02, , 4F
我小時候寫作文也會用到阿 所以是不是該叫台灣用語?
12/27 13:02, 4F

12/27 13:03, , 5F
立馬當先很常見吧 怎麼會說只有大陸再用
12/27 13:03, 5F

12/27 13:04, , 6F
視頻 屏幕 這種才算大陸用語吧 他們自己發明使用的
12/27 13:04, 6F

12/27 13:09, , 7F
明明就「一馬當先」....
12/27 13:09, 7F

12/27 13:44, , 8F
立馬萬言 不過這個意思不一樣XD
12/27 13:44, 8F

12/27 13:48, , 9F
討厭視頻+1
12/27 13:48, 9F

12/27 15:39, , 10F
立馬吳山
12/27 15:39, 10F

12/29 09:14, , 11F
你捫心自問多少人是看了金瓶梅才用的,還是看大陸人用才
12/29 09:14, 11F

12/29 09:14, , 12F
跟著學?要是本來有的東西就不算洗腦,那清末一堆傳來的
12/29 09:14, 12F

12/29 09:14, , 13F
日本漢字詞怎麼會引起爭議?
12/29 09:14, 13F

12/29 09:15, , 14F
連一馬當先都會搞錯的人,這種中文程度都喜歡出來護航,
12/29 09:15, 14F

12/29 09:15, , 15F
還怪別人有疑慮嗎?
12/29 09:15, 15F
國學常識不好也用不著這麼悲憤好嗎 ※ 編輯: HAIWEI (125.227.160.145), 12/29/2014 14:28:37
文章代碼(AID): #1KdZ0klA (ask)
文章代碼(AID): #1KdZ0klA (ask)