Re: [請問] 為什麼記者愛用「立馬」?已回收
因為一堆人不知道語源
只知道他現在一堆中國人用
就以為是洗腦
立馬這個詞在很久以前就是指立刻或急迫的意思的意思
在金瓶梅一書中就有立馬蓋橋一詞
這個字眼我在國小就有聽過了
只是在台灣用的很少
現在大陸劇多了
一堆人就以為是中國發明的辭了
※ 引述《chinahot (踏月留香)》之銘言:
: 最近常常在電視上、網路電子媒體上看到記者用「立馬」
: 像是:立馬離開、立馬解雇...
: 這個詞不是中國大陸的用語嗎?
: 怎麼台灣媒體這麼愛用?
: 使用「立即」、「立刻」不是更白話嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.160.145
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1419653166.A.BCA.html
推
12/27 12:14, , 1F
12/27 12:14, 1F
→
12/27 12:34, , 2F
12/27 12:34, 2F
→
12/27 12:41, , 3F
12/27 12:41, 3F
推
12/27 13:02, , 4F
12/27 13:02, 4F
→
12/27 13:03, , 5F
12/27 13:03, 5F
→
12/27 13:04, , 6F
12/27 13:04, 6F
推
12/27 13:09, , 7F
12/27 13:09, 7F
→
12/27 13:44, , 8F
12/27 13:44, 8F
→
12/27 13:48, , 9F
12/27 13:48, 9F
→
12/27 15:39, , 10F
12/27 15:39, 10F
噓
12/29 09:14, , 11F
12/29 09:14, 11F
→
12/29 09:14, , 12F
12/29 09:14, 12F
→
12/29 09:14, , 13F
12/29 09:14, 13F
噓
12/29 09:15, , 14F
12/29 09:15, 14F
→
12/29 09:15, , 15F
12/29 09:15, 15F
國學常識不好也用不著這麼悲憤好嗎
※ 編輯: HAIWEI (125.227.160.145), 12/29/2014 14:28:37
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):