[請問] 一段日文翻譯消失

看板ask作者時間10年前 (2014/04/04 19:15), 編輯推噓1(103)
留言4則, 3人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
在日本YAHOO拍賣看到了中意的商品, 但求助了GOOGLE翻譯 與 中日字典,都沒辦法百分之百確定賣家的語意, 所以拜託板友協助了,感恩....... 原句是: "中古の為 傷 汚れ等ありますが 比較的綺麗で 目立つような 傷 凹みはありませ ん。" 再次拜託了= = 感謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.168.90.62 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/ask/M.1396610115.A.F0F.html

04/04 19:19, , 1F
因為是二手品所以有些汙漬,但無明顯傷痕
04/04 19:19, 1F

04/04 19:20, , 2F
因為是二手可能有些許擦傷或汙損但沒重大損傷
04/04 19:20, 2F

04/04 19:25, , 3F
!!!好快! 非常感謝樓上兩位...!
04/04 19:25, 3F

04/04 19:26, , 4F
真的很感謝 m(_._)m 這樣我可以放心下標了!
04/04 19:26, 4F
文章代碼(AID): #1JFfH3yF (ask)
文章代碼(AID): #1JFfH3yF (ask)