看板
[ ask-why ]
討論串[溯源] 台語「強絞」
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
「咖小、瞎咪咖」的台語字為「跤數」(kha1-siau3)、「啥物跤」(siann2-mih4-kha1). 強. 你沒猜錯,「肉跤」是很差勁或很弱的人,同理,「力 跤」是很精明能幹的狠角色。. 「強. 力」【←打不出來,上強下力】,發音為「khiang3」(台羅拼音)。. 以下用「khiang3」
(還有548個字)
內容預覽:
常看台語八點檔連續劇的朋友應該對「強絞」這個詞不太陌生. (似台語發音的「欠腳」). 意思大概是「媳婦或婆婆的一方能力很強,家裡面什麼事情都會干涉到」,. 就會有人說這位媳婦或是婆婆很強絞. --. 想溯源的部分是,「強絞」這詞是怎麼變化而來的呢?. --. 自己的解讀是用類推的. 1如台語中「咖小
(還有90個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁