Re: [請益] 為何學外語需要學文法
看國外網站或國外影集我想並不是很好的方法
有一種外語學習書,內容直接用該外語編寫,完全不使用學習者的母語或文字
某個單字表示什麼、該怎麼用,直接用圖片告訴你或演給你看
避免因為母語而聯想到不相干的意義,讓學習者直接建立對應關係
這樣比較不會有 外語→母語→理解 的困擾
我父母都會說流利的台語,但我的台語卻很破爛
主要原因是他們對小孩幾乎不用台語,只當作兩人的秘密頻道
並不是不常聽到,而是沒有融入生活
沒有融入生活的語言,就算從小開始接觸,也是學不好的
(反過來推論,成人用融入生活的方式學習語言效果是否一樣好?
(這點不易確認
(因為既然能夠有那種環境的話,小時候也通常會有
(既然小時候有,在那個時候學會不是更合理?為什麼要等到成年?
我在想那些小孩威能什麼的看看就好
老實說,我甚至抱有極大懷疑
※ 引述《LinuxC (死工程師 = = )》之銘言:
: 還記得我幼稚園還完全不會講國語
: 但懵懵懂懂之間就是知道
: 國語跟台語好像不一樣 (會台語則是更小時後的事了)
: 可是班上和老師都是講國語
: 後來不用一兩年吧
: 我就整個很精通了
: 可是對於國語的文法????
: 那是什麼? 就是完全沒概念
: 後來國中有英語課之後
: 學校老師教我們英文文法、單字、片語
: 我就一整個背不起來 囧
: 而且英文句子都要在大腦自動轉譯成國語才會懂
: 總之後來英文就一直好不起來
: 最近開始回憶到我幼稚園不會國語的情景
: 我還記得我要跟老師要筷子
: 但不知道國語怎講 就講台語 囧
: 我就想到為什麼我小時後學國語都沒大障礙呢
: 而且我那時也不知道中文的文法
: 只是單純因為環境而以嗎
: 如果透過網路模擬出環境 看國外網站 國外影集
: 我現在學英文可以小時後那樣子嗎
: 如果不行那是為什麼呢? 還是時間問題而已?
: 其實這篇的標題原本是"學外語可以像小時候學母語嗎"
: 好想要把小時候 學國語的感覺找回來 套用在英文身上喔
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.42.62.186
推
12/27 00:12, , 1F
12/27 00:12, 1F
→
12/27 00:13, , 2F
12/27 00:13, 2F
討論串 (同標題文章)