Re: [閒聊] 來自日本的高中生平賀才人

看板ZeroTsukaima作者 (基德)時間15年前 (2008/09/09 06:34), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述《BAKU1 (...)》之銘言: : 主要是乾道夫的刻印有類似翻譯米糕的功能 : 異世界的語言會自動轉換成才人熟悉的日文 : 而才人說出來的語言也相同 : 至於文字其實也類似 : 塔芭殺發現的是 : 對於文字,乾道夫會把字面上的意思轉換成詳細完整的訊息讓使魔認知 : 一段文字對使魔而言是字句整體所表達的含意 : 而不是單單帳面上文字的敘述 : 更直接的說 : 乾道夫能把才人(看,聽,說)得到的"訊息"轉換成才人能理解的程度 : 只是一開始的"文字"對才人而言只是一種圖案 : 塔芭殺教會才人認識"字"之後 : 才人在文字的學習上速度就非常快了

09/09 01:07,
囧,看到第一句話就想到,那甘道夫刻印消失的第八集呢?
09/09 01:07

09/09 01:19,
BUG吧 哈哈 或是用久了就習慣了
09/09 01:19
這篇第一二句其實沒有立論支持 塔帕沙對此也只以"使魔會配合主人改變記憶"帶過 (所以我頗無法接受的.....) 所以才人一過去才會完全懂得他們的語言 不過翻譯米糕這個解釋非常好 因為才人並沒有意識到"他在講異世界的語言" 他一直都覺得對方在講日文 自己也是在講日文的感覺....... 文字就相反了 他看文字還是感覺在看異世界的文字 但是只要聽過這個字的解釋 就理解了當中的意思 所以這之間的差異還是頗微妙的 -- 「譁! 原來是個穿著很亮盔甲的金皮卡。 鹹濕的眼神、淫賤的笑意、乞撚人憎的動作,已知道他是基佬中的極品的了」 Fate/zero 全四卷 歡樂發行中! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.204.82.135

09/10 21:17, , 1F
跟十二國記裡身為王所擁有的自動語言翻譯能力還蠻像的
09/10 21:17, 1F
文章代碼(AID): #18nQXfv8 (ZeroTsukaima)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18nQXfv8 (ZeroTsukaima)