[閒聊] 過了很久仍然記憶深刻的片段
如題,
雖然現在的網路閱讀習慣越來越速食、碎片,
但不知道會不會有某些文的某些片段,
就算看完很久,
依然會在心中不時浮現呢?
我自己的話,
是賢三的《逃走的大黑象》
開篇主角阿茲海默症時腦海出現的畫面跟整個人的狀態,
一下子就震撼到我,
尤其在看過電影Still Alice以後,
就算是三年多前看的文,
還是時時會想起。
↓以下節錄
方宇欽走在路上突然失憶了。
他愣了足有好幾十秒,隨後睜大眼睛打量著周圍環境,又看了看自己的雙手,依舊什麼
都想不起來。我是誰?我在哪裡?他張開嘴,喉嚨裡卻擠不出一點聲音,額上的汗珠此刻一
滴滴滾落下來。現在是什麼時候?他慌亂地掃過周圍人的臉,這些人如等待收割的麥子一般
平靜,整齊肅穆地往前方走去,前方是一個昏暗的入口,不知從何而來的冷風胡亂地撞擊著
每個人,好似某種邪教儀式。方宇欽的腳步情不自禁跟著人群往前挪動,身體驅使他來到洞
穴的入口之一,有兩個人冷冰冰地拿著不知名的什麼武器對著他。
他顫抖著發問:“請問這是哪裡?”
然而沒有人回應他,那兩人只是機械地舉起手中器物在他身邊揮舞,此起彼伏的警報聲
在身邊的幾個入口隊伍處響起。他簡直想要捂住耳朵,又問了一遍:”誰能告訴我這是哪兒
?”然而身後的人將他狠狠一推,他險些摔倒,幾乎是踉蹌地走入洞穴。天啊……方宇欽的
雙手劇烈地抖動著,胸膛被一團破抹布塞著,無論如何都沒辦法順暢呼吸,他抬頭望去,眼
前是密密麻麻的人——他甚至分不清這些到底是人還是機器,他們有著完全一致的表情,擺
出一模一樣的動作,那便是直勾勾地盯著前方的暗無邊際的隧道,像是通向死亡。
這一切到底是怎麼回事?!方宇欽使勁眨了眨眼睛,強迫自己冷靜下來。他用嘴呼吸著
渾濁的空氣,假裝自己是人群的一份子,排在隊伍末端觀察每個人。不知過了多久(字面意
義上的,他實在是沒有辦法搞清楚這洞穴內的時間概念),前方隧道內無名地刮起一陣狂風
,與此同時刺眼的警報燈開始閃爍,方宇欽眯起眼,老遠就看見一個龐大的物體緩緩從死亡
的另一頭出現,漆黑一團,發出巨大的聲響。
人群開始騷動。
怎麼了?他忍不住想要開口問身邊的人,然而沒來得及發問,那龐然大物朝著人群張開
無數張嘴巴,排成各列的人們如赴死一般面無表情地朝它嘴裡走去。方宇欽腦子“嗡”地一
下,下意識轉身就要跑。然而身後的人和銅牆鐵壁無異,不僅擋住他的退路,反而還將他往
前推。“讓開!讓我離開!”他終於忍不住大喊起來,然而一切均是徒勞,人牆軍隊裹挾著
所有活物向前,自投羅網。“放我離開!”他眼睜睜看著自己被推入巨獸的嘴裡,幾乎在進
入的瞬間,皮膚就感受到刺骨的涼意。
“不不不不……不!”滾燙的淚水奪目而出,他使勁渾身的力氣往外爬,撕心裂肺地呼
喊著,“這不正常!這不正常!”所有人齊刷刷地看向他。伴隨著震耳欲聾的警報音,他猛
地一哆嗦,通過鏡面反射看到了自己:襯衫,公事包,皮鞋,一副上班族模樣的打扮。再看
一眼周圍的人,均是收拾得漂漂亮亮,一手拿通勤包,一手握著手機,面上看不出悲喜。他
的意識頓時恢復正常。
這裡是地鐵,周圍是一群群趕著去上班的人。
賢三這篇是印象深刻的片段,
至於字句的話,
Priest《默讀》中主角那句「我們可以教女孩子小心路上的陌生人,但不能讓她們害怕穿碎
花裙子。」隨著近年來社會新聞越看越多,也是越想越有感觸。
與感情無關,
不要各式各樣告白的騷話(XDD
不知道大家心中有沒有什麼記憶深刻的片段或字句呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.74.245.136 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/YuanChuang/M.1673183574.A.B87.html
推
01/08 21:23,
1年前
, 1F
01/08 21:23, 1F
→
01/08 21:23,
1年前
, 2F
01/08 21:23, 2F
→
01/08 21:23,
1年前
, 3F
01/08 21:23, 3F
哇……(會感受到膝蓋默默地疼痛XD
推
01/08 21:28,
1年前
, 4F
01/08 21:28, 4F
這出處是哪裡哇
好像沒啥關係但突然讓我想到殘次品裡的「比金錢更珍貴是知識,比知識更珍貴的是無休止
的好奇心,而比好奇心更珍貴的,是我們頭上的星空。」
雖然有點土但也有點感動。
人們在信仰的灰燼裡重生。
推
01/08 21:38,
1年前
, 5F
01/08 21:38, 5F
推
01/08 21:39,
1年前
, 6F
01/08 21:39, 6F
→
01/08 21:39,
1年前
, 7F
01/08 21:39, 7F
喜歡夏息的名字由來,聽從自己的心。
→
01/08 21:40,
1年前
, 8F
01/08 21:40, 8F
倒是稍微複述一下XDDDDD
推
01/08 21:42,
1年前
, 9F
01/08 21:42, 9F
→
01/08 21:42,
1年前
, 10F
01/08 21:42, 10F
精煉的字句但是印象深刻
推
01/08 21:42,
1年前
, 11F
01/08 21:42, 11F
……QQ
推
01/08 21:44,
1年前
, 12F
01/08 21:44, 12F
看文能夠想像出電影般畫面的話,也會讓人更容易記憶深刻呢
推
01/08 21:45,
1年前
, 13F
01/08 21:45, 13F
是…是什麼……(會劇透嗎XD
推
01/08 21:46,
1年前
, 14F
01/08 21:46, 14F
→
01/08 21:46,
1年前
, 15F
01/08 21:46, 15F
→
01/08 21:49,
1年前
, 16F
01/08 21:49, 16F
推
01/08 22:04,
1年前
, 17F
01/08 22:04, 17F
→
01/08 22:05,
1年前
, 18F
01/08 22:05, 18F
推
01/08 22:07,
1年前
, 19F
01/08 22:07, 19F
→
01/08 22:07,
1年前
, 20F
01/08 22:07, 20F
→
01/08 22:07,
1年前
, 21F
01/08 22:07, 21F
→
01/08 22:07,
1年前
, 22F
01/08 22:07, 22F
哇這一段好棒!
原來眨眼是這樣子,浪漫的悲傷
推
01/08 22:10,
1年前
, 23F
01/08 22:10, 23F
(鹹魚滾來滾去)
推
01/08 22:10,
1年前
, 24F
01/08 22:10, 24F
→
01/08 22:10,
1年前
, 25F
01/08 22:10, 25F
→
01/08 22:10,
1年前
, 26F
01/08 22:10, 26F
看來大家都非常記得這句(做不到的)格言(只有你做不到
→
01/08 22:12,
1年前
, 27F
01/08 22:12, 27F
還有 189 則推文
還有 13 段內文
推
01/11 12:53,
1年前
, 217F
01/11 12:53, 217F
→
01/11 12:53,
1年前
, 218F
01/11 12:53, 218F
推
01/11 17:29,
1年前
, 219F
01/11 17:29, 219F
→
01/11 17:29,
1年前
, 220F
01/11 17:29, 220F
→
01/11 17:29,
1年前
, 221F
01/11 17:29, 221F
→
01/11 17:29,
1年前
, 222F
01/11 17:29, 222F
→
01/11 17:29,
1年前
, 223F
01/11 17:29, 223F
→
01/11 17:29,
1年前
, 224F
01/11 17:29, 224F
→
01/11 17:29,
1年前
, 225F
01/11 17:29, 225F
→
01/11 17:29,
1年前
, 226F
01/11 17:29, 226F
→
01/11 17:29,
1年前
, 227F
01/11 17:29, 227F
→
01/11 17:29,
1年前
, 228F
01/11 17:29, 228F
→
01/11 17:29,
1年前
, 229F
01/11 17:29, 229F
→
01/11 17:29,
1年前
, 230F
01/11 17:29, 230F
推
01/11 19:22,
1年前
, 231F
01/11 19:22, 231F
→
01/11 19:22,
1年前
, 232F
01/11 19:22, 232F
推
01/11 21:56,
1年前
, 233F
01/11 21:56, 233F
→
01/11 21:56,
1年前
, 234F
01/11 21:56, 234F
→
01/11 21:56,
1年前
, 235F
01/11 21:56, 235F
→
01/11 21:56,
1年前
, 236F
01/11 21:56, 236F
→
01/11 21:56,
1年前
, 237F
01/11 21:56, 237F
→
01/11 21:56,
1年前
, 238F
01/11 21:56, 238F
推
01/13 07:44,
1年前
, 239F
01/13 07:44, 239F
→
01/13 07:44,
1年前
, 240F
01/13 07:44, 240F
→
01/13 07:47,
1年前
, 241F
01/13 07:47, 241F
→
01/13 07:47,
1年前
, 242F
01/13 07:47, 242F
推
01/13 23:07,
1年前
, 243F
01/13 23:07, 243F
→
01/13 23:07,
1年前
, 244F
01/13 23:07, 244F
推
01/14 09:45,
1年前
, 245F
01/14 09:45, 245F
→
01/14 09:45,
1年前
, 246F
01/14 09:45, 246F
推
01/14 21:32,
1年前
, 247F
01/14 21:32, 247F
→
01/14 21:32,
1年前
, 248F
01/14 21:32, 248F
推
01/14 23:00,
1年前
, 249F
01/14 23:00, 249F
推
01/15 21:20,
1年前
, 250F
01/15 21:20, 250F
→
01/15 21:20,
1年前
, 251F
01/15 21:20, 251F
推
01/16 01:14,
1年前
, 252F
01/16 01:14, 252F
→
01/16 01:14,
1年前
, 253F
01/16 01:14, 253F
推
01/16 22:44,
1年前
, 254F
01/16 22:44, 254F
推
01/16 23:41,
1年前
, 255F
01/16 23:41, 255F
→
01/16 23:41,
1年前
, 256F
01/16 23:41, 256F