Re: [閒聊] 措詞常犯的錯誤
※ 引述《aoiyasa (是救命不是揪咪!)》之銘言:
: ==
: 喔,差點忘了我要說的另一件事,
: 其實看原創時,我更常看到成語誤用的狀況,
: 而且還不是少數,幾乎看的每一篇作品,或多或少都有成語誤用的經驗,
: 雖然說台灣的言小作者不是沒有出過錯,
: 但是對岸誤用的情況顯然更為嚴重,有些還是非常淺顯的成語……
說到這個,因為是我的大雷,忍不住要回一下
在閱讀原創時確實發現過不少成語上的誤用,偏偏我又很介意這一點
如果一篇乾糧等級的文,出現這樣的錯誤,我通常就直接棄文了
像之前版上提到的丫環端藥給娘娘,用「舉案齊眉」
(題外話,宮裡面一般都稱宮女,不會用丫環吧...是我看錯了嗎?)
另外形容店小二跑前跑後殷勤的招呼客倌,用「前倨後恭」
還有之前玄幻版提到的「明日黃花」,被改成「昨日黃花」
更不要說雷到不行的「殺雞駭猴」
這真的太超過了...要表現新意也不是這樣搞的 (╯‵□′)╯︵┴─┴朶
還有因為望文生義導致積非成是的「七月流火」,原義是指某種天氣現象,
當這樣的天象出現時,氣溫就會漸漸轉涼,但是現在卻經常被誤用為形容天
氣很熱...Orz
不過因為這個並非常用成語,所以有作者誤用還勉強能接受
最後想要提一下關於「質量」這個詞,雖然嚴格來說並不能說是誤用,但是每次看到
還是讓我覺得渾身不對勁,畢竟品質跟數量是兩個不同的概念
比方說一件衣服的質料或做工不好,那是品質的問題,跟數量完全不相干,所以如果
以「質量」含糊的統稱之,總讓我覺得有用辭不夠精確的感覺...
(我承認這點完全是我比較龜毛...囧rz )
--
我很正吧~~╲ ◤ ◢
─ __妹__█
╰˙﹏˙█
﹀◤
▕ ▏
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 207.181.210.111
推
10/19 14:50, , 1F
10/19 14:50, 1F
我也常看到古代文裡出現「加油」,這真的很囧
如果是穿越的也就算了,頂多古人有聽沒有懂,可是這句話從古人口裡說出來是怎樣?
一整個怪到不行
至於古代文要怎麼表達加油的意思啊...這是個問題...
其實在我看來,古代人說話的習慣是比較含蓄而委婉的,不會像現代人那樣直接
所以如果對方很頹喪時,現代人會說加油來鼓勵對方,古人可能會含蓄的請你振作一點
如果是為對方歡呼加油的話,我...我...我只想到加把勁耶....orz
※ 編輯: roamingcat 來自: 207.181.210.111 (10/19 15:50)
→
10/19 16:20, , 2F
10/19 16:20, 2F
→
10/19 16:22, , 3F
10/19 16:22, 3F
→
10/19 16:23, , 4F
10/19 16:23, 4F
→
10/19 16:23, , 5F
10/19 16:23, 5F
→
10/19 16:29, , 6F
10/19 16:29, 6F
→
10/19 16:31, , 7F
10/19 16:31, 7F
推
10/19 17:28, , 8F
10/19 17:28, 8F
→
10/19 17:28, , 9F
10/19 17:28, 9F
推
10/19 19:14, , 10F
10/19 19:14, 10F
→
10/19 19:14, , 11F
10/19 19:14, 11F
呀~不好意思,糧草是玄幻版文章的一個評價等級,我一時順手就寫出來了
印象中好像分四個等級--仙草 糧草 乾糧 毒草
我上文裡面指的應該是乾糧才對,抱歉,我已經改過來了
至於乾糧等級的文,我想是指無毒但又不算寫的太好,無聊時可拿來打發時間的書
※ 編輯: roamingcat 來自: 207.181.210.111 (10/20 03:33)
推
10/20 08:44, , 12F
10/20 08:44, 12F
→
10/21 00:07, , 13F
10/21 00:07, 13F
討論串 (同標題文章)