Re: [討論] 遊戲王卡片遊戲的正式翻譯
※ 引述《paladin90974 (芭樂丁パラディン)》之銘言:
: 最近在重看漫畫,突然想到一個很久以前就想問的問題
: 就是這個遊戲的正式翻譯是什麼?
: 在漫畫裡面說貝卡司創造的是"魔法與巫術撲克牌"
: 有些橋段會簡寫成M&W撲克牌,不過應該是一樣意思
: 動畫好像翻譯成戰鬥怪獸卡,這應該是DM副標題吧XD
: 現實中大多直接叫遊戲王卡,或是叫遊戲王
: 熟一點的就直接說要不要打牌
: 其實小時候大多都直接叫遊戲王卡吧
: 日本似乎就叫遊戲王OCG?
: 難道就是這個了嗎XD
不是翻譯問題
這遊戲在原作漫畫中一直都是叫M&W(マジック&ウィザーズ)
但是從東映版動畫開始,遊戲名就被改成了Duel Monsters
後來也就這樣沿用到東京電視台版的動畫標題(也就是大家最熟悉、播到膩的DM)
續作的動畫版也都繼續使用這個遊戲名
結果反倒是原始的M&W變成只有原作、遊戲王R、漫畫版GX在使用
(連漫畫版Zexal都改成用Duel Monsters的名稱了)
至於OCG(Official Card Game)的官方名稱……
從5D's開播開始,官方在動畫名上就拿掉了前兩作共通的Duel Monsters
(GX的動畫官方名,前面其實是有Duel Monsters的)
在OCG名稱上也開始走隨著動畫,每作修改名稱和LOGO的路線
原本從1999年開始使用的遊戲王Official Card Game Duel Monsters之名
5D's開播後就變成遊戲王5D's OCG
Zexal開始又變成遊戲王Zexal OCG
Arc-V開始後……不用說了吧XD
其實我蠻好奇K社想跟著動畫改OCG名的原因的
他們都不覺得三年改一次商標很累嗎XD
※ 編輯: cknas (36.231.80.188), 03/26/2015 11:10:01
→
03/26 11:51, , 1F
03/26 11:51, 1F
推
03/26 12:07, , 2F
03/26 12:07, 2F
推
03/26 12:08, , 3F
03/26 12:08, 3F
推
03/26 12:17, , 4F
03/26 12:17, 4F
→
03/26 15:46, , 5F
03/26 15:46, 5F
推
03/27 02:09, , 6F
03/27 02:09, 6F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):