看板
[ YUGIOH ]
討論串[討論] 遊戲王卡片遊戲的正式翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
不是翻譯問題. 這遊戲在原作漫畫中一直都是叫M&W(マジック&ウィザーズ). 但是從東映版動畫開始,遊戲名就被改成了Duel Monsters. 後來也就這樣沿用到東京電視台版的動畫標題(也就是大家最熟悉、播到膩的DM). 續作的動畫版也都繼續使用這個遊戲名. 結果反倒是原始的M&W變成只有原作、遊
(還有245個字)
內容預覽:
最近在重看漫畫,突然想到一個很久以前就想問的問題. 就是這個遊戲的正式翻譯是什麼?. 在漫畫裡面說貝卡司創造的是"魔法與巫術撲克牌". 有些橋段會簡寫成M&W撲克牌,不過應該是一樣意思. 動畫好像翻譯成戰鬥怪獸卡,這應該是DM副標題吧XD. 現實中大多直接叫遊戲王卡,或是叫遊戲王. 熟一點的就直接說
(還有341個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁