Re: [問題] Kinect 怎麼念?

看板XBOX作者 (普蘭可)時間13年前 (2010/12/24 11:56), 編輯推噓5(508)
留言13則, 9人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《Zas (Zas)》之銘言: : 想請教板上的大大們一個困擾我很久的問題 : 最近很夯的 Xbox360 Kinect : 每個人的念法都不同 Kinect是微軟發明的新字,念法以美國微軟自己為準 在很多發表或專訪影片裡面你會發現他們念為「凱涅ct」 原因很簡單 Kinect的字源是 Kinetic(動能) + Connect (連結),取頭尾併起來 Kin(etic) + (con)nect,中間的n剛好用來相連這樣 所以其實應該可中譯為「動連」XD 總之 Kinetic 念為「凱捏提可」 Connect 念為「砍涅ct」 所以Kinect應該念為「凱涅ct」也就很明白囉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.207.212 ※ 編輯: plamc 來自: 111.240.207.212 (12/24 11:56)

12/24 11:58, , 1F
既然說以微軟為主...那就不是念凱啊 XDDD
12/24 11:58, 1F

12/24 12:04, , 2F
音近"凱"或"可"就只是腔調或是念得較快/慢而已 但可
12/24 12:04, 2F

12/24 12:05, , 3F
以肯定不會念成"ㄎㄧ" 正如原PO所說
12/24 12:05, 3F

12/24 12:23, , 4F
正確唸法是什麼不重要 唸成怎樣其他台灣人會懂才重要
12/24 12:23, 4F

12/24 13:39, , 5F
只有歐普拉會念成"ㄎㄧ"nect.....
12/24 13:39, 5F

12/24 13:42, , 6F
就以微軟為主的,發音就是 connect
12/24 13:42, 6F

12/24 13:42, , 7F
所以就不用說文解字了
12/24 13:42, 7F

12/24 16:35, , 8F
有說文才好呀,讀了才知道有Kinetic的緣由,感謝!
12/24 16:35, 8F

12/24 17:40, , 9F
重音是第二音節, 所以i變輕音,音似connect
12/24 17:40, 9F

12/24 17:59, , 10F
原來的kinetic的ki也不發"凱,"可以參考劍橋線上字典
12/24 17:59, 10F

12/24 19:34, , 11F
最好是唸凱涅ct拉
12/24 19:34, 11F

12/24 20:59, , 12F
大家開心就好:)
12/24 20:59, 12F

12/27 14:22, , 13F
說文解字一大篇結果還是念錯...
12/27 14:22, 13F
文章代碼(AID): #1D51dO0v (XBOX)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1D51dO0v (XBOX)