[溯源] 關於文章結尾的「以上」?

看板Wrong_spell作者 (傑西伯)時間17年前 (2007/07/17 16:52), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
※ [本文轉錄自 ask-why 看板] 作者: jcboy (傑西伯) 看板: ask-why 標題: [溯源] 關於文章結尾的「以上」? 時間: Sun Jul 15 05:04:51 2007 最近很流行一些「和製」中文, 例如逆襲、達人、大心、苦手等等, 最近BBS上常看到很多人在文章的最後, 會用「以上」來當作結尾, 而我也常在日劇發現, 日本人也很習慣在結尾時說個「以上」, 而之前我跟我朋友討論到這問題, 基於前述的經驗, 我是認為這個用法也是從日本傳來的, 正式中文並無這個用法, 但他跟我說常在正式公文看到這樣的用法, 請問到底是誰才是對的呢? 抑或兩者都是錯的? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.72.123 ※ 編輯: jcboy 來自: 61.57.72.123 (07/15 05:09)

07/15 05:23,
你朋友說的該不會是"以下空白"吧...
07/15 05:23

07/15 11:31,
學科的中文名基本上很多都日本來的 不用分太清楚
07/15 11:31

07/15 11:58,
但我想討論的是這用法的真正來源。
07/15 11:58

07/15 15:59,
「以上」應該也是日本傳來的
07/15 15:59

07/15 18:32,
不太同意二樓的講法...很多外來語的漢字的確是日本先翻譯的
07/15 18:32

07/15 18:33,
但中文的語法有很多跟日本不一樣吧?
07/15 18:33
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.72.123

07/21 00:50, , 1F
「以上」約等同於中文的「報告完畢」吧
07/21 00:50, 1F

07/22 01:09, , 2F
感謝!
07/22 01:09, 2F

07/23 01:05, , 3F
非常討厭乙上...><D
07/23 01:05, 3F
文章代碼(AID): #16d8D1Ao (Wrong_spell)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16d8D1Ao (Wrong_spell)