Re: 一個日本交換學生問的問題@@

看板Wrong_spell作者 (咕嘰)時間20年前 (2004/02/14 04:57), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《fride (寶貝)》之銘言: : 他問:睡"不著"跟 找"不著" 兩個不著的意思一樣嗎 : 是否定的意思嗎 是副詞嗎? : 快樂"得"不"得"了 兩個得 有什麼不一樣 怎麼解釋? : 有人可以幫忙解答嗎 用英語文法來解釋的話 「不得了」絕對是副詞形容「快樂的」 不得了是固定用法 不能拆的 快樂的「不得了」 就跟快樂的「要命」一樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.134.49
文章代碼(AID): #10BJf8P7 (Wrong_spell)
文章代碼(AID): #10BJf8P7 (Wrong_spell)