PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Wrong_spell
]
討論串
一個日本交換學生問的問題@@
共 4 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
一個日本交換學生問的問題@@
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
fride
(寶貝)
時間
20年前
發表
(2003/12/09 23:30)
,
編輯
資訊
2篇文章回應此文
2
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
他問:睡"不著"跟 找"不著" 兩個不著的意思一樣嗎. 是否定的意思嗎 是副詞嗎?. 快樂"得"不"得"了 兩個得 有什麼不一樣 怎麼解釋?. 有人可以幫忙解答嗎. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 163.13.15.10.
#2
Re: 一個日本交換學生問的問題@@
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
polyhedron
(古韻)
時間
20年前
發表
(2003/12/10 16:36)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
睡著的著是狀語﹐可以直接說“著了”表示睡著了(也可以是著火了﹐但不可能是. 找著等其它意思)。. 找著的著感覺是補語(這我也不肯定)﹐不過基本可以說睡著的著是實詞﹐找著的. 著是虛詞﹐後者可以讀輕聲﹐前者不行。. “不得了”算是固定用法﹐重讀。. --. 水木清華 清華大學 smth.org 在id
(還有47個字)
#3
Re: 一個日本交換學生問的問題@@
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
cocvo
(想在中午以前起床)
時間
20年前
發表
(2004/01/09 23:29)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
根據我的語感. 卻覺得這兩個"著"是同樣的意思. 表示已經完成這個動作. "不著"則代表尚無法完成這個動作. 跟著火的著不太一樣. 至於"著了"代表睡著的說法我沒聽過. (不知是否是大陸那邊的說法?). 輕聲與否...台灣好像很少人會分吧. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆
#4
Re: 一個日本交換學生問的問題@@
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
Zionward
(咕嘰)
時間
20年前
發表
(2004/02/14 04:57)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
用英語文法來解釋的話. 「不得了」絕對是副詞形容「快樂的」. 不得了是固定用法 不能拆的. 快樂的「不得了」 就跟快樂的「要命」一樣. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
. ◆ From: 218.168.134.49.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁