Re: [討論] 別再叫錯了,世界盃真的沒有「英國隊」

看板WorldCup作者 (?)時間5年前 (2018/07/07 23:26), 編輯推噓7(814)
留言13則, 12人參與, 5年前最新討論串7/9 (看更多)
1824 年,英國傳教士麥都思(Walter Hebert Medhurst), 〈英吉利國所用立錢糧〉中,為其祖國創建了一個全新的漢譯: 「大英國」。 https://goo.gl/images/RFUFue 1.麥都思將「英吉利國(England)」視為「大英國」的對稱。 2.除了「以耳蘭得」和「士各蘭得」,「英吉利」同時又是「大英國」的組成部分。換 言之,「大英國」亦即 Great Britain。 南京條約 《南京條約》的翻譯工作由英方人員擔任,由於清政府缺乏通曉英語的外交官員,所以主 要的翻譯都是由英國的外交官馬儒翰、郭士立和羅伯聃負責。 條約第二條的中文譯文為: 自今以後,大皇帝恩准大英國人民帶同所屬家眷寄居大清沿海之廣州、福州、廈門、寧波 、上海五處港口,貿易通商無礙。且大英君主派設領事、管事領官住該五處城邑,專理商 賈事宜…… 英文版本為: His Majesty the Emperor of China agrees, that British Subjects,with their families and establishments, shall be allowed to reside, for the purpose of carrying on their mercantile pursuits, without molestation of restraint at the Cities and Towns of Canton, Amoy, Foochow-Fu, Ning-po and Shanghai, and Her Majesty the Queen of Great Britain, etc.,will appoint Superintendents,Consular Officers,to reside at each of the above-named Cities and Towns. --------------------------------------------- 在18XX年前期,清朝是分得很清楚的, 大英國 <---英國全體的名稱 以耳蘭得、士各蘭得、英吉利 <---英國的三個組成的國家。 -- ╔═══╗╔═══╗╔═══╗╔═══╗╔══╗╗╔═══╗nyctenvoy ███║║███║║██◣║║██◣║║█▊◣║║██◣ ◢◤ ║╚╗╔╝║█▋█╝║█▅█║║███║║██▅╝ ○ █▆◣║║███║║██◤║║█ █║║▊██║║██▅╗ (\ ╚═══╝╚═══╝╚═══╝╚═╚═╝╚═══╝╚═══╝ ┘\ ....●〃 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.180.82.70 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WorldCup/M.1530977160.A.BCA.html

07/07 23:30, 5年前 , 1F
我比較好奇愛爾蘭怎麼會翻成以耳蘭得,Ire -> ear?
07/07 23:30, 1F

07/07 23:30, 5年前 , 2F
英文是不是該正名為英格蘭文?
07/07 23:30, 2F

07/07 23:31, 5年前 , 3F
哪來英文 請正名 不列顛文
07/07 23:31, 3F

07/07 23:33, 5年前 , 4F
靠海峽的是英吉利
07/07 23:33, 4F

07/07 23:35, 5年前 , 5F
很好喝的叫維大力
07/07 23:35, 5F

07/07 23:35, 5年前 , 6F
威爾斯叫甚麼
07/07 23:35, 6F

07/07 23:36, 5年前 , 7F
Bale
07/07 23:36, 7F

07/07 23:37, 5年前 , 8F
威爾士不就是合唱本屆世足主題曲的那位?
07/07 23:37, 8F

07/07 23:37, 5年前 , 9F
真DER 別再叫錯了 叫英文名才是真正尊重
07/07 23:37, 9F

07/07 23:40, 5年前 , 10F
英文真的是英格蘭文,蘇格蘭方言真的鬼才聽得懂
07/07 23:40, 10F

07/08 01:27, 5年前 , 11F
大推 重要史訊
07/08 01:27, 11F

07/08 11:53, 5年前 , 12F
07/08 11:53, 12F

07/08 23:14, 5年前 , 13F
所以英國最早是清朝傳教士翻的大英國轉變而來的嗎?
07/08 23:14, 13F
文章代碼(AID): #1RGDk8lA (WorldCup)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 7 之 9 篇):
文章代碼(AID): #1RGDk8lA (WorldCup)