[心得] CIEE口試
T口T 先說我覺得美國可能裏我遠去了.......
我是今天要口試 時間是中午12:10~13:30
前一個晚上展轉難眠~~~
先吃過午餐之後就開始等電話
等等等等等等等..................
明明是在冷氣房但我卻全身大冒汗
等到1點10幾分終於打來了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
以下是非常慘不忍睹的對話
(而且一開始我還不知道他是誰= =)
C:哈摟~是Karen嗎?
我:蛤??哈摟?? (因為突然有雜訊所以又問了一次)
C:哈摟~是Karen嗎?
我:yes,this is Karen speaking !
C:How are you?
我:not bad . actually, not good~
C:Why~?
我:because i didn't sleep all night .
C:為什麼你昨晚沒睡?
我:because i'm very nervous...... (一直because幹什麼阿...T口T)
C:那你現在在做什麼呢?
我:ㄟㄟ..wa..watching...movie..nono~watching tv !! (開始陷入無限結巴輪迴)
C:喔~那你在看什麼呢??
我:CSI!!! do you know CSI ???
C:(非常興奮的樣子)OH~ I know~&*^&*$^&#$%^@#%$#*^*()&*
(這邊他講話整個糊在一起我聽不懂啊!!!!!!!!!!!!!! 冏)
我:pardon?
C:*(%$^&$%^#^%$&*&((+*_))_*_)*
(pardon一點用也沒有.....但有依稀聽出好像是在問內容還是什麼的)
我:我最喜歡紐約!!! 是其中的一個系列 (冏翻了亂回答一通 我決定照自己的腳本演)
C:OH~ NEW YORK~ *&%$^#^&&&*^(&(&(** (又糊在一起 冏)
(又好像是在問內容)
我:就...就很多人被殺 (乾笑)
C:喔~那壞人有被警察抓起來嗎? (這句我總算聽懂了= =)
我:有~每集到最後壞人都會被抓起來....YOU KNOW~
(因為我忘記"集"的英文怎麼說 所以脫口而出 YOU KNOW~
什麼阿T.T 他怎麼會KNOW!!!!! )
C:喔.... (然後沉默了一下 我只能乾笑阿 冏) 那你下午有什麼計畫呢?
我:應該是睡覺吧 因為昨晚都沒睡
C:那你起床之後要做什麼呢?
我:吃晚餐吧 (好廢的對話.......冏)
C:那你要吃什麼呢?
我:麵包...吐司... (腦袋一片空白就說了麵包...)
C:(驚訝貌) 就這樣??!!
我:對~就這樣
C:為什麼只吃這樣?
我:因為我不想出門 喜歡待在家
C:為什麼不想出門呢? (感覺好像又要進入詭異對話的無限迴圈..= =)
我:.....因為...因為..因為外面很熱~
(我覺得我真的是個白痴.....最好晚上外面還很熱...T口T)
C:喔~
我:可以請問你的名字嗎?
C:當然可以~我是Chavis
我:Chavis! 我知道你耶~ 你很有名~ (廢話我爬文不知道爬多久了= =)
C:你從哪裡知道我的?
我:從BBS上 大家都說你人很不錯 (這邊開始亂掰)
C:真的嗎? 大家沒說我壞話嗎?(笑)
我:沒有耶 大家都說你很有趣 人很好 很幽默
(完全沒有要阿諛奉承的意思 冏 只是把腦中的詞全拼上去.....好慘....)
C:嗯嗯~OK~那就先這樣了 (他要做結束了!!!!!!!!!!!!!!!!!!)
我:等等...等一下 我可以問一個問題嗎??
C:可以~
我:我會通過考試嗎?? (小心翼翼)
C:這個我不知道喔.....
我:(理智線斷裂) 我知道我的英文不是很好!!但我會努力去改進它的!!
請給我一次機會!! (超激動的 冏)
C:&%^&$^ (跟我的聲音重疊 整個沒聽清楚) 不要睡太多啦 have a nice day~
我:have a nice day~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ (淚)
啊~~~~~~~~~~~~~~~ 感覺他掛掉電話之後心中一定os:這人在說啥鬼屁...
我在說英文阿~~~~~~~~~~ 〒▽〒
為什麼我覺得他很不想讓我過阿~~~~~~~~~
明天就要寄成績了 又是另一番煎熬 啊~~~~~~~~~
--
"上帝說寬恕是種美德。"
"寬恕是上帝和他們之間的事,我的工作是安排他們見面。"
http://www.wretch.cc/blog/joliefans
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.138.72
推
10/16 14:32, , 1F
10/16 14:32, 1F
→
10/16 14:38, , 2F
10/16 14:38, 2F
推
10/16 15:58, , 3F
10/16 15:58, 3F
推
10/16 16:37, , 4F
10/16 16:37, 4F
→
10/16 17:00, , 5F
10/16 17:00, 5F
推
10/16 18:23, , 6F
10/16 18:23, 6F
推
10/17 02:33, , 7F
10/17 02:33, 7F
→
10/17 11:54, , 8F
10/17 11:54, 8F
推
10/17 13:30, , 9F
10/17 13:30, 9F
→
10/17 13:42, , 10F
10/17 13:42, 10F
→
10/17 13:42, , 11F
10/17 13:42, 11F
推
10/17 16:10, , 12F
10/17 16:10, 12F
→
10/17 18:38, , 13F
10/17 18:38, 13F
推
10/17 18:44, , 14F
10/17 18:44, 14F
推
01/08 15:16, , 15F
01/08 15:16, 15F
討論串 (同標題文章)