Re: [討論] 最近應徵一個新員工
先不談內容,想談談「應徵」兩個字。
以前徵人廣告有禮貌一點的寫「誠徵」,
一般寫徵、徵求,或者是招募XXX。
但是最近一些徵才訊息會寫成「應徵」,這就很令人費解了。
例如:加油站應徵晚班長期工讀
時薪 $160 台中市西屯區
「應徵」,在字典上的釋義為「參加各種徵選。」
不過這應該不用查字典,望文便能生義了吧?
例如說:
應邀,接受邀請
應試,參加考試
應戰,接受別人的挑戰
應召,接受召喚
應對,言語間的對答
都是被動回應他人的動作。
因、應,還可以理解台灣華語ㄥ、ㄣ不分。
這種的是不是沒辦法判別「詞彙」中,個別單字的意思?
中文語彙在他們眼中跟apple都是一組詞彙硬背誦下來的,
沒辦法細分拆解去理解了嗎?
我遇到學生找打工,一定跟他說連字都寫不好的千萬不要去。
另外像是享勞健保之類的。
這種的很有可能勞動法規都看不懂了,很難有勞工「基本」的保障。
不過看到內文,嗯,感覺我勸大學生的沒有錯,今後還要濟世。
--
Sent from my CS/PRC-37C
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.141.204 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1627405920.A.23F.html
※ 編輯: millennial (111.252.141.204 臺灣), 07/28/2021 01:13:53
→
07/28 01:47,
2年前
, 1F
07/28 01:47, 1F
推
07/28 01:55,
2年前
, 2F
07/28 01:55, 2F
推
07/28 02:05,
2年前
, 3F
07/28 02:05, 3F
→
07/28 02:06,
2年前
, 4F
07/28 02:06, 4F
→
07/28 02:06,
2年前
, 5F
07/28 02:06, 5F
推
07/28 04:18,
2年前
, 6F
07/28 04:18, 6F
推
07/28 07:51,
2年前
, 7F
07/28 07:51, 7F
推
07/28 07:56,
2年前
, 8F
07/28 07:56, 8F
→
07/28 10:04,
2年前
, 9F
07/28 10:04, 9F
推
07/28 12:01,
2年前
, 10F
07/28 12:01, 10F
推
07/28 16:14,
2年前
, 11F
07/28 16:14, 11F
推
07/28 18:59,
2年前
, 12F
07/28 18:59, 12F
推
07/28 21:44,
2年前
, 13F
07/28 21:44, 13F
推
07/29 03:34,
2年前
, 14F
07/29 03:34, 14F
→
07/29 13:57,
2年前
, 15F
07/29 13:57, 15F
推
07/29 14:00,
2年前
, 16F
07/29 14:00, 16F
討論串 (同標題文章)