Re: [閒聊] 有女孩兒也不取洋名的嗎?已回收
其實在美國生活了很多年,亞洲人不要取洋名比較好喔
因為其實外國人會覺得很怪而記不住
=而且日本人其實都是直接音譯片假名的英譯並不會取洋名
美國中西部和南方觀念比較保守,有些人會以為你的孩子是被收養的或你是被收樣的
然後屁孩哪一國的人都有,就會變成霸凌的對象
基本上可以把複雜的拼音簡短化,反而在外國人面前好記又有特色
淑真可以就是shu
柏豪可以就是Po
其實美國人自己也很喜歡簡化
Ed 其實是 Edward 簡稱
Bob 其實是 Robert 簡稱
很多美國人叫Robert 當然護照上或是去看病護士叫名字當然要喊Robert
但是朋友之間叫Robert就變成很彆扭了
通常是Bob
當然這種簡化的叫法時在是多到太多了
台灣人取洋名變成是用來在台灣人面前做樣子用的
變成沒意義,有時候在外國人面前變得很滑稽
取洋名的風氣似乎是從香港那邊流行過來的
但是人家過去是英國殖民,取洋名的文化流傳下來是可以理解
對自己的文化和名字有自信,直譯中文名再簡化好叫
不失尊嚴也能兼顧根深文化特色
※ 引述《med5566 (很有美德的5566)》之銘言:
: 臺灣七八年級以後的人普遍小時候有上過美語安親班之類的去學English…
: 然後都會取個歪國名、
: 小時候班上有Fanny Dick Peach…
: 現在想起來都覺得很好笑XDDD
: 九年級以後拔拔麻麻都馬上幫剛出生的小baby取好歪國名字
: 所以在親子餐廳可以常常聽到:
: Jennifer別再吵了
: Jessica別哭了
: Amy要把東西吃完
: Peter你想吃什麼
: 但小魯妹死都不想取洋名QQ
: 真要用英文來喊的話、
: 小魯妹也只用自己的中文名的“威妥瑪拼音“
: 絕對不接受漢語拼音這種二六腔!!
: 有女孩兒也不取洋名的嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 73.106.78.238
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1477542383.A.965.html
推
10/27 12:30, , 1F
10/27 12:30, 1F
推
10/27 12:31, , 2F
10/27 12:31, 2F
推
10/27 12:32, , 3F
10/27 12:32, 3F
→
10/27 12:33, , 4F
10/27 12:33, 4F
推
10/27 12:33, , 5F
10/27 12:33, 5F
→
10/27 12:33, , 6F
10/27 12:33, 6F
→
10/27 12:34, , 7F
10/27 12:34, 7F
→
10/27 12:34, , 8F
10/27 12:34, 8F
→
10/27 12:34, , 9F
10/27 12:34, 9F
推
10/27 12:35, , 10F
10/27 12:35, 10F
→
10/27 12:36, , 11F
10/27 12:36, 11F
→
10/27 12:36, , 12F
10/27 12:36, 12F
→
10/27 12:36, , 13F
10/27 12:36, 13F
→
10/27 12:37, , 14F
10/27 12:37, 14F
→
10/27 12:37, , 15F
10/27 12:37, 15F
→
10/27 12:37, , 16F
10/27 12:37, 16F
→
10/27 12:39, , 17F
10/27 12:39, 17F
→
10/27 12:39, , 18F
10/27 12:39, 18F
推
10/27 12:41, , 19F
10/27 12:41, 19F
→
10/27 12:41, , 20F
10/27 12:41, 20F
噓
10/27 12:41, , 21F
10/27 12:41, 21F
→
10/27 12:41, , 22F
10/27 12:41, 22F
→
10/27 12:41, , 23F
10/27 12:41, 23F
推
10/27 12:42, , 24F
10/27 12:42, 24F
→
10/27 12:42, , 25F
10/27 12:42, 25F
→
10/27 12:43, , 26F
10/27 12:43, 26F
→
10/27 12:44, , 27F
10/27 12:44, 27F
推
10/27 12:45, , 28F
10/27 12:45, 28F
→
10/27 12:45, , 29F
10/27 12:45, 29F
推
10/27 12:46, , 30F
10/27 12:46, 30F
推
10/27 12:46, , 31F
10/27 12:46, 31F
→
10/27 12:46, , 32F
10/27 12:46, 32F
→
10/27 12:46, , 33F
10/27 12:46, 33F
→
10/27 12:47, , 34F
10/27 12:47, 34F
→
10/27 12:47, , 35F
10/27 12:47, 35F
→
10/27 12:48, , 36F
10/27 12:48, 36F
→
10/27 12:48, , 37F
10/27 12:48, 37F
→
10/27 12:49, , 38F
10/27 12:49, 38F
→
10/27 12:50, , 39F
10/27 12:50, 39F
還有 212 則推文
→
10/27 21:56, , 252F
10/27 21:56, 252F
推
10/27 22:17, , 253F
10/27 22:17, 253F
→
10/27 22:17, , 254F
10/27 22:17, 254F
噓
10/27 22:39, , 255F
10/27 22:39, 255F
→
10/27 22:39, , 256F
10/27 22:39, 256F
推
10/27 23:24, , 257F
10/27 23:24, 257F
推
10/27 23:44, , 258F
10/27 23:44, 258F
→
10/27 23:44, , 259F
10/27 23:44, 259F
→
10/27 23:44, , 260F
10/27 23:44, 260F
推
10/27 23:53, , 261F
10/27 23:53, 261F
→
10/27 23:53, , 262F
10/27 23:53, 262F
推
10/28 01:36, , 263F
10/28 01:36, 263F
→
10/28 01:36, , 264F
10/28 01:36, 264F
→
10/28 01:36, , 265F
10/28 01:36, 265F
→
10/28 02:21, , 266F
10/28 02:21, 266F
→
10/28 02:23, , 267F
10/28 02:23, 267F
→
10/28 02:26, , 268F
10/28 02:26, 268F
→
10/28 02:26, , 269F
10/28 02:26, 269F
→
10/28 02:27, , 270F
10/28 02:27, 270F
推
10/28 03:00, , 271F
10/28 03:00, 271F
推
10/28 04:37, , 272F
10/28 04:37, 272F
→
10/28 04:37, , 273F
10/28 04:37, 273F
→
10/28 04:37, , 274F
10/28 04:37, 274F
→
10/28 04:48, , 275F
10/28 04:48, 275F
推
10/28 06:23, , 276F
10/28 06:23, 276F
推
10/28 08:05, , 277F
10/28 08:05, 277F
推
10/28 09:47, , 278F
10/28 09:47, 278F
→
10/28 09:48, , 279F
10/28 09:48, 279F
→
10/28 09:48, , 280F
10/28 09:48, 280F
→
10/28 13:16, , 281F
10/28 13:16, 281F
推
10/28 13:27, , 282F
10/28 13:27, 282F
噓
10/28 13:30, , 283F
10/28 13:30, 283F
→
10/28 13:32, , 284F
10/28 13:32, 284F
→
10/28 13:32, , 285F
10/28 13:32, 285F
噓
10/28 13:39, , 286F
10/28 13:39, 286F
→
10/28 13:39, , 287F
10/28 13:39, 287F
→
10/28 13:39, , 288F
10/28 13:39, 288F
→
10/28 13:39, , 289F
10/28 13:39, 289F
→
10/28 14:53, , 290F
10/28 14:53, 290F
噓
10/28 15:26, , 291F
10/28 15:26, 291F
討論串 (同標題文章)