Re: [心情] 請不要用假裝討論來包裝你的歧視
→
07/20 02:27,
07/20 02:27
→
07/20 02:27,
07/20 02:27
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
→ FinalAce:如果按照我的定義,他這樣就是歧視了@@"
→ FinalAce:如果按照我的定義,他這樣就是歧視了@@"
→ FinalAce:如果按照我的定義,他這樣就是歧視了@@"
說了這麼多
簡單一句
FinalAce大自己的定義認為A大說『同性戀不正常』是在歧視
但是礙於這違反聯合國的定義
所以FinalAce大不得不出來跟大家講講什麼才叫做是符合聯合國定義的"歧視"
要是大家不知道他真的會很困擾呢 ^.<
==============================以下為原文======================================
作者 tomcoollee (jeremy) 看板 WomenTalk
標題 Re: [心情] 請不要用假裝討論來包裝你的歧視
時間 Sat Jul 20 01:32:24 2013
那個
是只有我覺得這系列的討論串越討論越複雜嗎?
還有人要『說話者』、『聽話者』、『旁觀者』三者都參一咖,有沒有這忙
今天既然A大敢講『我覺得同性戀不正常』
那很OK阿...每個人都有自己的想法,我們可以尊重你表達想法的自由
本來就不可能所有人都對同一件事抱有相同的看法
但我覺得怪就怪在你卻認為這句話並沒有在歧視他們
套句F大的觀點,A大是以『說話者』的角度說沒有歧視
那OK,因為A大你就是說話者
可是今天重點是完全沒人在care『說話者』你的觀點阿
因為我們都不是『說話者』,我們都是『聽話者』、『旁觀者』
在我們聽來這句話滿傷人的
沒有人想被說是不正常
就這麼簡單
你永遠都不會知道在你口中的『不正常』,同性戀的人聽起來會是什麼感受
所以你也不能單方面地說你不是在歧視他們
只能說你不是以歧視的心態去表達你自己的想法
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.250.213
→
07/20 01:33, , 1F
07/20 01:33, 1F
→
07/20 01:33, , 2F
07/20 01:33, 2F
→
07/20 01:34, , 3F
07/20 01:34, 3F
→
07/20 01:34, , 4F
07/20 01:34, 4F
推
07/20 01:35, , 5F
07/20 01:35, 5F
→
07/20 01:42, , 6F
07/20 01:42, 6F
→
07/20 01:42, , 7F
07/20 01:42, 7F
→
07/20 01:42, , 8F
07/20 01:42, 8F
不用搞得這麼學術和咬文爵字
沒人在意客觀不客觀,甚至退一步,沒人在乎A大這句有沒有滿足你歧視的客觀條件
我們只知道從『聽話者』、『旁觀者』來看
沒人會聽到別人說自己『不正常』還會覺得舒服
這是基本的同理心問題
※ 編輯: tomcoollee 來自: 123.192.250.213 (07/20 01:55)
→
07/20 02:03, , 9F
07/20 02:03, 9F
→
07/20 02:04, , 10F
07/20 02:04, 10F
本來就不是清不清白的問題
而是大家對歧視的定義不相同
你所謂的污名化也只是你不認同A大的行為叫做歧視
但不代表你是客觀的
→
07/20 02:04, , 11F
07/20 02:04, 11F
→
07/20 02:05, , 12F
07/20 02:05, 12F
※ 編輯: tomcoollee 來自: 123.192.250.213 (07/20 02:09)
噓
07/20 02:08, , 13F
07/20 02:08, 13F
推
07/20 02:12, , 14F
07/20 02:12, 14F
→
07/20 02:14, , 15F
07/20 02:14, 15F
→
07/20 02:14, , 16F
07/20 02:14, 16F
→
07/20 02:15, , 17F
07/20 02:15, 17F
→
07/20 02:16, , 18F
07/20 02:16, 18F
→
07/20 02:16, , 19F
07/20 02:16, 19F
→
07/20 02:16, , 20F
07/20 02:16, 20F
→
07/20 02:16, , 21F
07/20 02:16, 21F
→
07/20 02:18, , 22F
07/20 02:18, 22F
→
07/20 02:19, , 23F
07/20 02:19, 23F
是不符合你對歧視的定義吧 = =
我們『聽話者』、『旁觀者』聽起來
不正常是有歧視意味的,就算A大原本的本意不是這樣
但我們接受到的感受卻是如此
→
07/20 02:22, , 24F
07/20 02:22, 24F
→
07/20 02:23, , 25F
07/20 02:23, 25F
→
07/20 02:24, , 26F
07/20 02:24, 26F
※ 編輯: tomcoollee 來自: 123.192.250.213 (07/20 02:26)
→
07/20 02:24, , 27F
07/20 02:24, 27F
→
07/20 02:24, , 28F
07/20 02:24, 28F
你太理想了,這世界本來就是不公平的,你在這邊要求公平沒有意義
→
07/20 02:24, , 29F
07/20 02:24, 29F
→
07/20 02:26, , 30F
07/20 02:26, 30F
還有 18 則推文
還有 6 段內文
→
07/20 02:30, , 49F
07/20 02:30, 49F
→
07/20 02:30, , 50F
07/20 02:30, 50F
→
07/20 02:30, , 51F
07/20 02:30, 51F
→
07/20 02:31, , 52F
07/20 02:31, 52F
→
07/20 02:31, , 53F
07/20 02:31, 53F
→
07/20 02:31, , 54F
07/20 02:31, 54F
→
07/20 02:33, , 55F
07/20 02:33, 55F
推
07/20 02:34, , 56F
07/20 02:34, 56F
→
07/20 02:34, , 57F
07/20 02:34, 57F
→
07/20 02:34, , 58F
07/20 02:34, 58F
→
07/20 02:35, , 59F
07/20 02:35, 59F
→
07/20 02:35, , 60F
07/20 02:35, 60F
→
07/20 02:36, , 61F
07/20 02:36, 61F
→
07/20 02:36, , 62F
07/20 02:36, 62F
※ 編輯: tomcoollee 來自: 123.192.250.213 (07/20 02:42)
→
07/20 02:45, , 63F
07/20 02:45, 63F
同理,你把正常不正常也換過來說說看阿
→
07/20 02:46, , 64F
07/20 02:46, 64F
→
07/20 02:47, , 65F
07/20 02:47, 65F
→
07/20 02:49, , 66F
07/20 02:49, 66F
→
07/20 02:50, , 67F
07/20 02:50, 67F
→
07/20 02:51, , 68F
07/20 02:51, 68F
※ 編輯: tomcoollee 來自: 123.192.250.213 (07/20 02:54)
→
07/20 02:57, , 69F
07/20 02:57, 69F
→
07/20 02:58, , 70F
07/20 02:58, 70F
→
07/20 02:59, , 71F
07/20 02:59, 71F
根本廢話
正常、不正常這兩個詞彙帶給別人的感受本來就不一樣
今天你把正妹叫成恐龍她會高興才怪
※ 編輯: tomcoollee 來自: 123.192.250.213 (07/20 03:00)
→
07/20 02:59, , 72F
07/20 02:59, 72F
→
07/20 02:59, , 73F
07/20 02:59, 73F
→
07/20 03:03, , 74F
07/20 03:03, 74F
→
07/20 03:04, , 75F
07/20 03:04, 75F
※ 編輯: tomcoollee 來自: 123.192.250.213 (07/20 04:31)
→
07/20 08:12, , 76F
07/20 08:12, 76F
→
07/20 12:10, , 77F
07/20 12:10, 77F
→
07/20 12:10, , 78F
07/20 12:10, 78F
→
07/20 12:12, , 79F
07/20 12:12, 79F
→
07/20 12:13, , 80F
07/20 12:13, 80F
→
07/20 12:14, , 81F
07/20 12:14, 81F
→
07/20 12:14, , 82F
07/20 12:14, 82F
→
07/20 12:15, , 83F
07/20 12:15, 83F
討論串 (同標題文章)