Re: [問題] 關於翻譯~

看板Wikipedia作者 (水中影)時間18年前 (2006/06/21 19:51), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/6 (看更多)
※ 引述《AirBa ()》之銘言: : ※ 引述《KaurJmeb (wikiprincess)》之銘言: : : 英文維基的版權和中文維基版權皆為GFDL,可以直接翻譯過來 : : 基於禮貌也是基於GFDL的規定, : : 最好在編輯摘要或是討論頁中,註明你的翻譯來源為何。 : 要註明還有一件重要的原因,那就是維基百科上的資料如果不是常識,則 : 應該要註明可驗證的參考資料來源(可惜大多數條目都忽略這點)。 : 這是為了維持百科的真實性。 : 應該設法找維基百科以外的參考資料來源來替自己寫的文章背書。 : 如果找不到才用百科作背書。 : ---- : 像我以前就寫了很多這種只有外文百科當根據,沒有其他參考資料的文章, : 其實很有問題,因為我是大外行,照著翻譯也不知道有沒有錯。 在翻譯的期間,掛上Translation模板是個好主意 可以很容易讓人理解你要翻一篇 讓別人也可以參與。 而且也會自動加入Category:翻譯請求 分類:) 用法 {{Translation|tpercent=30|tfrom=[[:en:Some Article]]}} (en請換成其他的Wikipedia Language code, ex:ja是日本語) 會顯示出 條目名稱正在翻譯,歡迎您積極翻譯與修訂。 目前已完成30%,原文在en:Some Article。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.174.216.39 ※ 編輯: ybite 來自: 218.174.216.39 (06/21 19:54)
文章代碼(AID): #14cJBFtB (Wikipedia)
文章代碼(AID): #14cJBFtB (Wikipedia)