Fw: [情報] 玻璃渣聲明
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1TeIyR5G ]
作者: blargelp (bernie) 看板: C_Chat
標題: Re: [情報] 玻璃渣聲明
時間: Sat Oct 12 09:40:41 2019
※ 引述《yenbor001 (YB)》之銘言:
: https://tinyurl.com/y2sgqwq3
: 嘴了一堆 還強調沒有受中國影響
: 退還獎金 改成禁賽半年
: 主播禁半年
: 結論
: 掰掰BZ
: -----
: Sent from JPTT on my Google Pixel 3.
摘要翻譯:
Hello Blizzard Community . . .
I want to take a few minutes to talk to all of you about the Hearthstone Grandmasters tournament this past weekend. On Monday, we made the decision to take action against a player named blitzchung and two shoutcasters after the player shared his views on what’s happening in Hong Kong on our official broadcast channel.
以上前情提要。
At Blizzard, our vision is “to bring the world together through epic entertainment.” And we have core values that apply here: Think Globally; Lead Responsibly; and importantly, Every Voice Matters, encouraging everybody to share their point of view. The actions that we took over the weekend are causing people to question if we are still committed to these values. We absolutely are and I will explain.
Our esports programs are an expression of our vision and our values. Esports exist to create opportunities for players from around the world, from different cultures, and from different backgrounds, to come together to compete and share their passion for gaming. It is extremely important to us to protect these channels and the purpose they serve: to bring the world together through epic entertainment, celebrate our players, and build diverse and inclusive communities.
BZ的核心價值觀"Every voice matters"等,最近被玩家質疑。
而我們的價值觀一直都是讓所有文化背景的人都能在同一個遊戲上遊玩、競爭。
所以我們要保護這個平台
(按: 所以把玩家趕出聯賽=確保大家都能玩。 殺生為護生? 斬業非斬人?)
As to how those values apply in this case:
First, our official esports tournament broadcast was used as a platform for a winner of this event to share his views with the world.
We interview competitors who are at the top of their craft to share how they feel. We want to experience that moment with them. Hearing their excitement is a powerful way to bring us together.
Over the weekend, blitzchung used his segment to make a statement about the situation in Hong Kong—in violation of rules he acknowledged and understood, and this is why we took action.
Every Voice Matters, and we strongly encourage everyone in our community to share their viewpoints in the many places available to express themselves. However, the official broadcast needs to be about the tournament and to be a place where all are welcome. In support of that, we want to keep the official channels focused on the game.
第一,受訪心得要跟遊戲有關,聰哥明知故犯。
Second, what is the role of shoutcasters for these broadcasts?
We hire shoutcasters to amplify the excitement of the game. They elevate the watchability and help the esports viewing experience stay focused on the tournament and our amazing players.
第二,主播賽評的角色是增加遊戲的可看性,並讓觀看體驗聚焦在比賽及選手上。
Third, were our actions based on the content of the message?
Part of Thinking Globally, Leading Responsibly, and Every Voice Matters is recognizing that we have players and fans in almost every country in the world. Our goal is to help players connect in areas of commonality, like their passion for our games, and create a sense of shared community.
The specific views expressed by blitzchung were NOT a factor in the decision we made. I want to be clear: our relationships in China had no influence on our decision.
We have these rules to keep the focus on the game and on the tournament to the benefit of a global audience, and that was the only consideration in the actions we took.
If this had been the opposing viewpoint delivered in the same divisive and deliberate way, we would have felt and acted the same.
聰哥被ban不是因為說的內容,這判決完全沒有中國因素,而暴雪有義務避免比賽失焦。
(按: Wow,所以採訪時離題,會被剝奪資格+取消10000美獎金欸,各位人上人要小心了,再敢離題,BZ爸爸一個一個拖出來打。)
OK, what could Blizzard have done better, and where do we go from here?
Over the past few days, many players, casters, esports fans, and employees have expressed concerns about how we determined the penalties. We’ve had a chance to pause, to listen to our community, and to reflect on what we could have done better. In hindsight, our process wasn’t adequate, and we reacted too quickly.
We want to ensure that we maintain a safe and inclusive environment for all our players, and that our rules and processes are clear. All of this is in service of another important Blizzard value—Play Nice; Play Fair.
In the tournament itself blitzchung *played* fair. We now believe he should receive his prizing. We understand that for some this is not about the prize, and perhaps for others it is disrespectful to even discuss it. That is not our intention.
(此段後重點)
我們吸收了社群上的意見,事後來看,暴雪的反應不是那麼恰當。
聰哥應該要拿到應得的獎金。
But playing fair also includes appropriate pre-and post-match conduct, especially when a player accepts recognition for winning in a broadcast. When we think about the suspension, six months for blitzchung is more appropriate, after which time he can compete in the Hearthstone pro circuit again if he so chooses. There is a consequence for taking the conversation away from the purpose of the event and disrupting or derailing the broadcast.
聰哥禁賽期,縮短為半年。半年後可以繼續待在人上人聯盟。( 按:pro circuit是人上人聯盟吧? 有錯請指教)
With regard to the casters, remember their purpose is to keep the event focused on the tournament. That didn’t happen here, and we are setting their suspension to six months as well.
主播賽評 ban六個月。
Moving forward, we will continue to apply tournament rules to ensure our official broadcasts remain focused on the game and are not a platform for divisive social or political views.
One of our goals at Blizzard is to make sure that every player, everywhere in the world, regardless of political views, religious beliefs, race, gender, or any other consideration always feels safe and welcome both competing in and playing our games.
At Blizzard, we are always listening and finding ways to improve—it is part of our culture. Thank you for your patience with us as we continue to learn.
Sincerely,
J. Allen Brack
President of Blizzard Entertainment
後面不重要。
------------
改判啦,大家可以回家啦。
龍王可以回來播報啦,
希洽可以開始論戰需不需要繼續抵制啦。
沒有中國因素笑死人,下次訪問,你個位人上人最好不要提遊戲以外的事。
否則將違反暴雪"聚焦在遊戲競賽上"的理念,小心被禁半年。
雖然掰沒有中國因素很瞎,但這個判決可以接受。
我個人還是不會回來玩啦,畢竟這間公司受到中國因素干擾是鐵錚錚的事實。
而且能對抗中國因素的只有西方社群燒起來。
以後如果又有這種事,就祈禱西方社群有看到,而且有燒起來吧。不然只有一堆東南亞國家在燒,就乖乖吞下祖國的善液吧。
不過我不再奉行誰還玩就告原則,其他人要玩就玩吧。
--
Sent from my Windows
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.161.150.5 (越南)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1570844443.A.150.html
噓
10/12 09:42,
4年前
, 1F
10/12 09:42, 1F
推
10/12 09:42,
4年前
, 2F
10/12 09:42, 2F
推
10/12 09:42,
4年前
, 3F
10/12 09:42, 3F
推
10/12 09:43,
4年前
, 4F
10/12 09:43, 4F
→
10/12 09:44,
4年前
, 5F
10/12 09:44, 5F
推
10/12 09:44,
4年前
, 6F
10/12 09:44, 6F
→
10/12 09:44,
4年前
, 7F
10/12 09:44, 7F
推
10/12 09:45,
4年前
, 8F
10/12 09:45, 8F
推
10/12 09:46,
4年前
, 9F
10/12 09:46, 9F
推
10/12 09:46,
4年前
, 10F
10/12 09:46, 10F
推
10/12 09:46,
4年前
, 11F
10/12 09:46, 11F
→
10/12 09:46,
4年前
, 12F
10/12 09:46, 12F
推
10/12 09:47,
4年前
, 13F
10/12 09:47, 13F
→
10/12 09:47,
4年前
, 14F
10/12 09:47, 14F
→
10/12 09:47,
4年前
, 15F
10/12 09:47, 15F
噓
10/12 09:47,
4年前
, 16F
10/12 09:47, 16F
→
10/12 09:47,
4年前
, 17F
10/12 09:47, 17F
→
10/12 09:47,
4年前
, 18F
10/12 09:47, 18F
→
10/12 09:48,
4年前
, 19F
10/12 09:48, 19F
推
10/12 09:48,
4年前
, 20F
10/12 09:48, 20F
推
10/12 09:49,
4年前
, 21F
10/12 09:49, 21F
推
10/12 09:50,
4年前
, 22F
10/12 09:50, 22F
→
10/12 09:50,
4年前
, 23F
10/12 09:50, 23F
推
10/12 09:51,
4年前
, 24F
10/12 09:51, 24F
推
10/12 09:51,
4年前
, 25F
10/12 09:51, 25F
→
10/12 09:51,
4年前
, 26F
10/12 09:51, 26F
推
10/12 09:54,
4年前
, 27F
10/12 09:54, 27F
推
10/12 09:56,
4年前
, 28F
10/12 09:56, 28F
推
10/12 09:56,
4年前
, 29F
10/12 09:56, 29F
推
10/12 09:56,
4年前
, 30F
10/12 09:56, 30F
推
10/12 09:57,
4年前
, 31F
10/12 09:57, 31F
推
10/12 09:57,
4年前
, 32F
10/12 09:57, 32F
→
10/12 09:58,
4年前
, 33F
10/12 09:58, 33F
推
10/12 09:58,
4年前
, 34F
10/12 09:58, 34F
→
10/12 09:58,
4年前
, 35F
10/12 09:58, 35F
推
10/12 10:00,
4年前
, 36F
10/12 10:00, 36F
→
10/12 10:00,
4年前
, 37F
10/12 10:00, 37F
→
10/12 10:01,
4年前
, 38F
10/12 10:01, 38F
推
10/12 10:02,
4年前
, 39F
10/12 10:02, 39F
還有 180 則推文
還有 1 段內文
→
10/12 14:44,
4年前
, 220F
10/12 14:44, 220F
→
10/12 14:45,
4年前
, 221F
10/12 14:45, 221F
→
10/12 14:45,
4年前
, 222F
10/12 14:45, 222F
→
10/12 14:46,
4年前
, 223F
10/12 14:46, 223F
→
10/12 14:46,
4年前
, 224F
10/12 14:46, 224F
→
10/12 14:47,
4年前
, 225F
10/12 14:47, 225F
→
10/12 14:47,
4年前
, 226F
10/12 14:47, 226F
推
10/12 14:50,
4年前
, 227F
10/12 14:50, 227F
推
10/12 14:52,
4年前
, 228F
10/12 14:52, 228F
噓
10/12 14:58,
4年前
, 229F
10/12 14:58, 229F
推
10/12 14:58,
4年前
, 230F
10/12 14:58, 230F
推
10/12 15:03,
4年前
, 231F
10/12 15:03, 231F
推
10/12 15:20,
4年前
, 232F
10/12 15:20, 232F
推
10/12 15:24,
4年前
, 233F
10/12 15:24, 233F
推
10/12 15:26,
4年前
, 234F
10/12 15:26, 234F
推
10/12 16:24,
4年前
, 235F
10/12 16:24, 235F
推
10/12 16:55,
4年前
, 236F
10/12 16:55, 236F
推
10/12 17:00,
4年前
, 237F
10/12 17:00, 237F
推
10/12 17:22,
4年前
, 238F
10/12 17:22, 238F
→
10/12 17:23,
4年前
, 239F
10/12 17:23, 239F
推
10/12 17:30,
4年前
, 240F
10/12 17:30, 240F
推
10/12 18:23,
4年前
, 241F
10/12 18:23, 241F
→
10/12 18:47,
4年前
, 242F
10/12 18:47, 242F
推
10/12 18:54,
4年前
, 243F
10/12 18:54, 243F
→
10/12 18:54,
4年前
, 244F
10/12 18:54, 244F
→
10/12 18:55,
4年前
, 245F
10/12 18:55, 245F
噓
10/12 19:43,
4年前
, 246F
10/12 19:43, 246F
→
10/12 20:41,
4年前
, 247F
10/12 20:41, 247F
噓
10/13 00:04,
4年前
, 248F
10/13 00:04, 248F
→
10/13 00:05,
4年前
, 249F
10/13 00:05, 249F
→
10/13 00:08,
4年前
, 250F
10/13 00:08, 250F
→
10/13 00:15,
4年前
, 251F
10/13 00:15, 251F
→
10/13 00:15,
4年前
, 252F
10/13 00:15, 252F
→
10/13 00:16,
4年前
, 253F
10/13 00:16, 253F
→
10/13 03:41,
4年前
, 254F
10/13 03:41, 254F
→
10/13 10:40,
4年前
, 255F
10/13 10:40, 255F
→
10/13 10:41,
4年前
, 256F
10/13 10:41, 256F
→
10/13 20:49,
4年前
, 257F
10/13 20:49, 257F
→
10/13 20:49,
4年前
, 258F
10/13 20:49, 258F
推
10/15 08:48,
4年前
, 259F
10/15 08:48, 259F
討論串 (同標題文章)