Re: [問題] 橘裝開到重複怎辦?
※ 引述《gn00399745 (Michael)》之銘言:
: 如題
: 這是正常遊戲設定還是出了什麼問題?
: 兩次拿到時拾取都是選守護者
: http://i.imgur.com/hmq0NCP.jpg


恩...不意外
拿到重複橘裝是遊戲設定呢!!!
太棒了! 我覺得很COOL!
目前拿出9月6日的patch note向GM說明是BUG
看他們接下來還能說出什麼推卸責任的話
補充:
我發現很多人好像對patch note的字義有理解上的差別
Fixed a bug that could cause players, who were simultaneously both very lucky
and very unlucky to receive the same legendary item more than once.
我自己認為simultaneously是用來形容very lucky and very unlucky
而不是用來形容receive這個動詞
因此原句扣掉開玩笑的場面話可以改成
Fixed a bug that could cause players, who received the same legendary item more
than once.
--
Q:<<暗黑破壞神>> 延期上市的原因是?還有沒完成的地方嗎?
A:我們每一次延期的原因都是遊戲內容不夠好,我們很在意遊戲的系統,內容的品質。
我們希望我們的遊戲是最好的,很值得玩的。
~Jay Wilson-Diablo 3 首席設計師
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.181.232
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WOW/M.1478491237.A.FB5.html
推
11/07 12:01, , 1F
11/07 12:01, 1F
推
11/07 12:02, , 2F
11/07 12:02, 2F
推
11/07 12:02, , 3F
11/07 12:02, 3F
推
11/07 12:02, , 4F
11/07 12:02, 4F
推
11/07 12:03, , 5F
11/07 12:03, 5F
推
11/07 12:04, , 6F
11/07 12:04, 6F
推
11/07 12:06, , 7F
11/07 12:06, 7F
→
11/07 12:12, , 8F
11/07 12:12, 8F
→
11/07 12:12, , 9F
11/07 12:12, 9F
→
11/07 12:12, , 10F
11/07 12:12, 10F
→
11/07 12:12, , 11F
11/07 12:12, 11F
推
11/07 12:16, , 12F
11/07 12:16, 12F
→
11/07 12:18, , 13F
11/07 12:18, 13F
→
11/07 12:19, , 14F
11/07 12:19, 14F
推
11/07 12:21, , 15F
11/07 12:21, 15F
→
11/07 12:22, , 16F
11/07 12:22, 16F
推
11/07 12:24, , 17F
11/07 12:24, 17F
→
11/07 12:25, , 18F
11/07 12:25, 18F
→
11/07 12:26, , 19F
11/07 12:26, 19F
推
11/07 12:26, , 20F
11/07 12:26, 20F
推
11/07 12:27, , 21F
11/07 12:27, 21F
推
11/07 12:29, , 22F
11/07 12:29, 22F
推
11/07 12:29, , 23F
11/07 12:29, 23F
推
11/07 12:30, , 24F
11/07 12:30, 24F
推
11/07 12:33, , 25F
11/07 12:33, 25F
推
11/07 12:33, , 26F
11/07 12:33, 26F
→
11/07 12:37, , 27F
11/07 12:37, 27F
→
11/07 12:37, , 28F
11/07 12:37, 28F
→
11/07 12:37, , 29F
11/07 12:37, 29F
→
11/07 12:37, , 30F
11/07 12:37, 30F
→
11/07 12:40, , 31F
11/07 12:40, 31F
推
11/07 12:42, , 32F
11/07 12:42, 32F
→
11/07 12:42, , 33F
11/07 12:42, 33F
推
11/07 12:43, , 34F
11/07 12:43, 34F
→
11/07 12:44, , 35F
11/07 12:44, 35F
推
11/07 12:45, , 36F
11/07 12:45, 36F
→
11/07 12:47, , 37F
11/07 12:47, 37F
→
11/07 12:48, , 38F
11/07 12:48, 38F
→
11/07 12:48, , 39F
11/07 12:48, 39F
還有 164 則推文
還有 2 段內文
→
11/07 17:00, , 204F
11/07 17:00, 204F
推
11/07 17:00, , 205F
11/07 17:00, 205F
→
11/07 17:01, , 206F
11/07 17:01, 206F
→
11/07 17:01, , 207F
11/07 17:01, 207F
我覺得你沒搞懂那句英文的意思
※ 編輯: gn00399745 (140.114.79.205), 11/07/2016 17:02:48
推
11/07 17:04, , 208F
11/07 17:04, 208F
推
11/07 17:04, , 209F
11/07 17:04, 209F
→
11/07 17:05, , 210F
11/07 17:05, 210F
→
11/07 17:06, , 211F
11/07 17:06, 211F
→
11/07 17:07, , 212F
11/07 17:07, 212F
→
11/07 17:07, , 213F
11/07 17:07, 213F
→
11/07 17:07, , 214F
11/07 17:07, 214F
→
11/07 17:08, , 215F
11/07 17:08, 215F
推
11/07 17:10, , 216F
11/07 17:10, 216F
※ 編輯: gn00399745 (140.114.79.205), 11/07/2016 17:14:48
→
11/07 17:15, , 217F
11/07 17:15, 217F
→
11/07 17:16, , 218F
11/07 17:16, 218F
→
11/07 17:16, , 219F
11/07 17:16, 219F
→
11/07 17:17, , 220F
11/07 17:17, 220F
推
11/07 17:24, , 221F
11/07 17:24, 221F
推
11/07 17:25, , 222F
11/07 17:25, 222F
→
11/07 17:25, , 223F
11/07 17:25, 223F
→
11/07 17:26, , 224F
11/07 17:26, 224F
→
11/07 17:35, , 225F
11/07 17:35, 225F
→
11/07 17:35, , 226F
11/07 17:35, 226F
→
11/07 17:37, , 227F
11/07 17:37, 227F
→
11/07 17:38, , 228F
11/07 17:38, 228F
→
11/07 17:39, , 229F
11/07 17:39, 229F
推
11/07 17:40, , 230F
11/07 17:40, 230F
→
11/07 17:41, , 231F
11/07 17:41, 231F
推
11/07 17:41, , 232F
11/07 17:41, 232F
→
11/07 17:42, , 233F
11/07 17:42, 233F
→
11/07 17:43, , 234F
11/07 17:43, 234F
→
11/07 17:43, , 235F
11/07 17:43, 235F
推
11/07 17:44, , 236F
11/07 17:44, 236F
→
11/07 17:46, , 237F
11/07 17:46, 237F
→
11/07 18:52, , 238F
11/07 18:52, 238F
→
11/07 18:52, , 239F
11/07 18:52, 239F
→
11/07 19:08, , 240F
11/07 19:08, 240F
→
11/07 19:17, , 241F
11/07 19:17, 241F
討論串 (同標題文章)