Re: [NICO] デP新曲 メガクリスマスリクガメ

看板Vocaloid作者 (光碟小子)時間10年前 (2013/12/13 00:14), 編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
接手英文部分其他恕刪 : eve eve eve eve eve eve eve eve指前夕,聖誕節前夕(聖誕夜)就是Christmas Eve : never odd or even 從未是奇數或偶數 odd除了奇怪的,還有奇數之意 even則是偶數 : a santa at NASA 一位在美國太空總署的聖誕老人 Santa是Santa Claus的簡稱 這句話其實注意看可以發現,他是一種回文的句子 a san ta倒過來就是at NASA 以下許多皆此原理 : was it a car or a cat I saw? 那是一輛車還是一隻我看過的貓? 這句話也有點回文的意味 : eve eve eve eve eve eve eve : god lived as a devil dog 神活得像惡魔犬 這句話也是回文 as a砍掉,把god lived倒過來就是devil dog : nurses run 護士們奔跑 run倒過來就是nur ses倒過來還是ses : live not on evil 不活如惡魔 但其實這句話也只是回文 把t拿掉就看得出了 : ten animals I slam in a net 十隻被我灌進一個網子裡的動物 Slam是把東西直接用手壓進去 像灌籃叫作Slam Dunk 這句話也是完全回文 ten net animals slam in a I I =============== 這一段歌詞可能沒有太多含義 只是玩文字遊戲而已 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.46.218.95

12/13 01:33, , 1F
我覺得根本是硬湊w
12/13 01:33, 1F

12/13 01:50, , 2F
基本上每一句都是這種回文...
12/13 01:50, 2F

12/13 01:51, , 3F
把空白拿掉的話每一句都會成為回文字母排列
12/13 01:51, 3F

12/13 21:23, , 4F
這些都是英文裡很常見的回文吧?
12/13 21:23, 4F

12/13 21:23, , 5F
就像中文的上海自來水來自海上一樣常常聽到啊w
12/13 21:23, 5F
文章代碼(AID): #1IgU3IqL (Vocaloid)
文章代碼(AID): #1IgU3IqL (Vocaloid)