Re: [外電]Giricek's play improves dramatically
看板UTAH-JAZZ作者cyp001 (Hasta La Vista)時間17年前 (2007/03/09 16:06)推噓15(15推 0噓 11→)留言26則, 15人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《projazz (Stockton to Malone)》之銘言:
: http://www.sltrib.com/jazz/ci_5353757
: JAZZ: Giricek's play improves dramatically
: By Phil Miller
: The Salt Lake Tribune
: Article Last Updated: 03/04/2007 12:54:37 AM MST
: 節錄重點
: * 在Mar 4 @NOK 之前, 爵士近12戰獲得10勝, Giricek也持續有好表現, 投籃命中率達
: 53%, 其中6場得分達兩位數, Mar 2 @MIN 砍進個人的season high 20分.
: 上場時間也大幅增加, February: 22.41 分鐘
: January : 17.06
: December: 14.11
: "I'm so happy. I'm enjoying it. It's best time ever right now,"
: 快樂地不得了, Giricek樂不可支地說.
: * 6個星期之前, 情況可大不相同. 開季以來一直都是替補的Giricek, 終於在一月等到
: 了先發的機會, 但Jan 12對熱火的離譜表現, 讓Sloan決定把他放回替補.
: 隨後幾場Giricek的數據相當慘澹, 簡直可以在身上寫一個...
: Jan 13 MIA 先發, 0-3, 0分
: Jan 15 @ WAS 沒上
: Jan 17 @ DET 0-4, 0分
: Jan 19 @ TOR 0-3, 0分
: Jan 20 @ CHI 1-4, 2分
: 合計 1-14
: 當時有謠言說他會被交易到Clippers,Warriors,或是Sonics
: * 後來Giricek力圖振作, Sloan注意到了, 他認為可能是球員交易大限快到的關係,
: "I think he was afraid he was going to get traded, but since that time,
: he's played with a lot of confidence and really done a good job defensively.
: He's gotten in better shape, too." 不但投籃恢復信心, 連防守也變好了呢...
: Giricek自己則是認為上場時間的增加, 他才能越打越好. 之前破碎的上場時間難以
: 讓他進入狀況.
: "Three minutes in, four or five out. I couldn't get into rhythm."
: 蝶龍的看法: "He can really shoot the ball, take it to the basket, stretch
: the defense. But where he's really impressed me lately is with his defense.
: I think he's really stepped it up on the defensive end, and that's why he's
: getting more playing time." 他是塊射手的料,但最近防守功力精進不少,真令人驚艷
: 所以想在爵士隊打球的結論:
: 防守好-> 上場時間增加-> 投籃恢復信心-> 上場時間增加-> Sloan愛將-> 防守好
: * 大家說他防守變好, Giricek覺得這沒什麼好意外的, 因為
: "I was the best defender in Europe. I know I can help double-team. I just
: want to prove it." (很秋喔...歐洲進口的大鎖 XD)
: * So what's the real reason for Giricek springing to life? Minutes? Attitude?
: Defense?
: "I'll tell you why," teammate Matt Harpring interjects from the adjoining
: locker. "He's in love."
: "It's true," Giricek beams, without divulging any details.
: "It's spring, right?"
: 到底是什麼讓Giricek表現脫胎換骨呢? 是上場時間? 打球態度? 防守變好?
: Harpring從旁邊的休息室插嘴說: " 因為愛 "
關於GG變強有個不為人知的八卦
-------------------------------------
話說去年的剩蛋節左右,
正好是咱家GG在隊上最低潮時,
投籃投不進, 教皇不愛用,
心情低落的GG在鹽湖城走著走著, 中心若有所思...
"為什麼那一球會投不進?"
"為什麼明明今天手感不錯老大還是把我換下來?"
走著走著, 發現自己身處一個未曾來過的地方
"怪了, 球場附近有這個地方嗎?"
"在這裡住了幾年也沒見過"
不過似乎是走太久了,
GG的腳也酸了, 就找個地方坐了下來
正在沉思之際,
忽然眼前跑出兩個人
"雞雞!! 雞雞!!"
在後面追著的是一個白頭散髮的中年男子,
看起來精神狀況似乎有問題
口中不停大喊著GG的名字...
而在前面被追的是一個看來油頭粉面的小子,
還留了根大馬尾 (註: 外國人可能沒看過辮子)
"怪了, 我又不認識他們, 為什麼他們會知道我的名字?"
"看起來又不像鹽湖城的居民, 難道是來找我簽名的粉絲?"
GG心中想著, 雖覺得奇怪, 但仍繼續看著
忽著年輕人不知從哪裡拿出一個大玻璃缸,
對著白髮老翁說:
"公公, 你把這罐喝下去雞雞就會像榴槤那麼大~~"
遠方的GG聽到了他們對話
"XX, XXXXXXXX GG XXXXXXXXXX 大"
雖然沒學過中文,
但上過幾次中國餐館的GG倒是聽得懂"大"這個字
"大...我記得歐大個去吃飯都要叫大碗的,
上來的菜都特別大盤..."
"GG...大...GG...大..."
"以前聽說中國的醫術有五千年的歷史, 這兩個人打扮看起來的確有像中國人"
"對了, 難道喝下這個就可以讓我變厲害嗎?"
苦思中的GG突然靈光一現, 心中大喜,
一個箭步往前把玻璃罐搶了過來...
老翁: "雞雞!! 雞雞!!"
少年: "喂! 這罐不是葯啊, 那是公公的......"
GG哪管那麼多, 反正中文他是聽不懂的,
說時遲那時快,
GG把蓋子掀開, 然後把整罐都喝了下去...
"嗯~~~味道雖然怪怪的, 不過這大概就是中葯的味道吧"
說畢, 把罐子往旁邊一扔,
然後仰天長嘯而去...........
奇怪的是, 在GG離開之後,
老翁和少年兩人也失去了蹤影
空氣中只留下淡淡的迴音...
"GG......雞雞......GG......雞雞......"
---------------------------------------------------------
後記:
最近在沒有比賽的時候, 有球迷看到AK在球場附近排迴,
有時還會跟路人問
"你有沒有看到一老一少在附近出現
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.58.69
推
03/09 16:07, , 1F
03/09 16:07, 1F
→
03/09 16:08, , 2F
03/09 16:08, 2F
推
03/09 16:11, , 3F
03/09 16:11, 3F
推
03/09 16:15, , 4F
03/09 16:15, 4F
推
03/09 16:19, , 5F
03/09 16:19, 5F
推
03/09 16:44, , 6F
03/09 16:44, 6F
推
03/09 16:52, , 7F
03/09 16:52, 7F
推
03/09 17:14, , 8F
03/09 17:14, 8F
推
03/09 17:16, , 9F
03/09 17:16, 9F
推
03/09 17:54, , 10F
03/09 17:54, 10F
推
03/09 18:05, , 11F
03/09 18:05, 11F
推
03/09 18:07, , 12F
03/09 18:07, 12F
推
03/09 18:17, , 13F
03/09 18:17, 13F
→
03/09 18:51, , 14F
03/09 18:51, 14F
→
03/09 18:51, , 15F
03/09 18:51, 15F
→
03/09 18:51, , 16F
03/09 18:51, 16F
→
03/09 18:51, , 17F
03/09 18:51, 17F
→
03/09 18:51, , 18F
03/09 18:51, 18F
→
03/09 18:51, , 19F
03/09 18:51, 19F
→
03/09 18:51, , 20F
03/09 18:51, 20F
→
03/09 18:51, , 21F
03/09 18:51, 21F
→
03/09 18:51, , 22F
03/09 18:51, 22F
推
03/09 21:59, , 23F
03/09 21:59, 23F
推
03/10 00:37, , 24F
03/10 00:37, 24F
推
03/10 10:32, , 25F
03/10 10:32, 25F
→
03/10 12:55, , 26F
03/10 12:55, 26F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):