[日GO][翻譯] 新宿的復仇者 情人節回禮
選項感覺沒什麼差,大概都是上下連續接合意思的句子()。
========================================================
→「平常總是維持靈體化」
「總是待在這個洞窟的樣子...」
海森‧羅伯「嗚吼......(低鳴聲)」
(海森來到GD子面前)
「嗯...」
→「『找我們有什麼事情嗎?』是嗎?」(『』內的是GD子試圖理解海森表達的內容)
(海森點頭(?)示意沒錯)
「因為是情人節」
→「所以我拿了代替巧克力的肉...過來。」
海森‧羅伯「......」
───狼無動於衷。
大概是因為牠絕對不會吃別人給他的食物的關係吧。
→「失敗了呢......」
(海森試圖表達了一些意思)
「巧克力也無所謂,牠是這樣說的?」
→「可是巧克力對狼有毒......」
海森‧羅伯「嗚吼......(羅伯發出低鳴)」
「我、我知道了!」
→「我馬上拿過來!」
==================(GD子跑離現場)==================
「雖然拿過來了......」
→「但是絕對不可以吃喔!」
海森‧羅伯「............」
(羅伯突然衝向GD子,然後讓她坐了上去)
(海森表達了一些意思)
「欸斗......」
→「『一路順風』......?」
(羅伯揹著GD子衝了出去,離開了洞窟巢穴奔向明亮的草原)
「哇、哇────!」
→「呀────!」
羅伯一聲狼嚎,揹著GD子跳了起來。
「(飛起來了)」
→「(好高)」
接著在羅伯的背上開始往下墜。
「(掉下去了)」
→「(好棒)」
========================================================
「...經過就是這樣」
→「真的非常刺激喔!」
童謠「那真的是一個很好的經歷呢!MASTER!」
童謠「哎呀?」
童謠「你不知道為什麼狼會想要對自己有毒的巧克力?」
童謠「呵呵呵、呵呵呵呵、我知道為什麼喔,MASTER。」
童謠「但是,我不會告訴妳喔。」
恩奇督「哎呀,那就由我來告訴你為什麼吧。」
童謠「啊!真是的!擅作主張的人偶!」
恩奇督「對牠來說,巧克力是未知的味道,可可也好、砂糖也好對牠都是不熟悉
的體驗。」
「就像這個迦勒底對牠來說是未知的所在,巧克力與牠的過去也毫無關係。」
「肉是不行的,會回想起類似的過往;土也是不行的,是沒辦法想起的過往。」
「但是巧克力就不一樣了,那樣甜美的香味,對牠來說是什麼都想不起來的。」
「所以對牠而言,那才是讓牠感覺到舒服的。」
「你跟牠彼此更加熟悉也說不定?畢竟牠讓你乘坐在背上奔馳對此表達謝意。」
「一生都不會忘掉那樣的回憶」
→「不知道什麼時候可以再像那樣一起奔跑?」
恩奇督「說的也是呢...」
「如果是你的話,那麼總有一天還會再像那樣奔跑吧?」
================================================================
羅伯在洞窟中休息,腦中閃過了GD子的影像,低鳴了一聲。
================================================================
https://i.imgur.com/Kn0EfQG.jpg
![](https://i.imgur.com/Kn0EfQG.jpg)
海森‧羅伯的贈禮
就只是奔跑
就只是,在連名字都不知道的大草原上疾馳而已。
就算是,在自己背上乘坐的是什麼人,那都不是重要的事情。
是不是感覺到很舒服涼爽的風?是不是體驗到連內臟都驚跳不已的感受?
......很快樂對吧?
反正,這些都不是很重要的事情。
就只是我對那強烈又刺激,只有飄著甘甜香味的回禮,就只是這樣。
真的,雖然並不是真的很重要,但是
如果能在你記憶中留下深刻的印象,那我稍微也會對此感到驕傲。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.133.111
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1517484414.A.5D2.html
推
02/01 19:29,
6年前
, 1F
02/01 19:29, 1F
推
02/01 19:31,
6年前
, 2F
02/01 19:31, 2F
推
02/01 19:32,
6年前
, 3F
02/01 19:32, 3F
→
02/01 19:44,
6年前
, 4F
02/01 19:44, 4F
推
02/01 19:46,
6年前
, 5F
02/01 19:46, 5F
推
02/01 19:48,
6年前
, 6F
02/01 19:48, 6F
推
02/01 19:49,
6年前
, 7F
02/01 19:49, 7F
推
02/01 19:52,
6年前
, 8F
02/01 19:52, 8F
→
02/01 19:52,
6年前
, 9F
02/01 19:52, 9F
→
02/01 19:53,
6年前
, 10F
02/01 19:53, 10F
※ 編輯: caten (118.160.133.111), 02/01/2018 19:53:20
推
02/01 20:03,
6年前
, 11F
02/01 20:03, 11F
→
02/01 20:03,
6年前
, 12F
02/01 20:03, 12F
推
02/01 20:09,
6年前
, 13F
02/01 20:09, 13F
推
02/01 20:22,
6年前
, 14F
02/01 20:22, 14F
推
02/01 20:22,
6年前
, 15F
02/01 20:22, 15F
推
02/01 20:39,
6年前
, 16F
02/01 20:39, 16F
推
02/01 21:03,
6年前
, 17F
02/01 21:03, 17F
推
02/01 21:06,
6年前
, 18F
02/01 21:06, 18F
推
02/01 21:10,
6年前
, 19F
02/01 21:10, 19F
推
02/01 21:18,
6年前
, 20F
02/01 21:18, 20F
推
02/01 21:57,
6年前
, 21F
02/01 21:57, 21F
推
02/01 22:00,
6年前
, 22F
02/01 22:00, 22F
推
02/01 22:07,
6年前
, 23F
02/01 22:07, 23F
→
02/01 22:25,
6年前
, 24F
02/01 22:25, 24F
推
02/01 22:42,
6年前
, 25F
02/01 22:42, 25F
推
02/01 22:45,
6年前
, 26F
02/01 22:45, 26F
推
02/01 22:55,
6年前
, 27F
02/01 22:55, 27F
推
02/02 01:41,
6年前
, 28F
02/02 01:41, 28F
推
02/02 02:28,
6年前
, 29F
02/02 02:28, 29F
推
02/02 04:45,
6年前
, 30F
02/02 04:45, 30F
推
02/02 18:09,
6年前
, 31F
02/02 18:09, 31F
推
02/05 10:39,
6年前
, 32F
02/05 10:39, 32F
推
02/05 19:21,
6年前
, 33F
02/05 19:21, 33F