[情報] Fate/SN HF 劇場版中文版預告

看板TypeMoon作者 (米糕)時間8年前 (2017/12/13 20:30), 編輯推噓9(902)
留言11則, 10人參與, 8年前最新討論串1/1
情報來源: https://www.facebook.com/mightymedia.com.tw/videos/2063118747032853/ 影片水管分流: https://www.youtube.com/watch?v=Qs2iLi1Do-g
好啦! 其實就是之前 10 月底的預告附上中文字幕 這樣我就不用回去原本那部補字幕了 真是可喜可賀可喜可賀(棒讀) 除了櫻的最後一句之外 其他字幕覺得都沒什麼問題 沒像韓國版一樣放出一些獨家畫面是有點可惜了 --

00/00 00:00,
會賴的人 會在其他地方找各種麻煩死賴到底
00/00 00:00

00/00 00:00,
而願意解決問題的人 只要有共識就會自然把問題解決
00/00 00:00

00/00 00:00,
這就是團隊組織裡面素質優劣的微小而巨大的差異
00/00 00:00
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.161.16.94 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1513168225.A.6E3.html

12/13 20:31, 8年前 , 1F
買禮裝送電影票
12/13 20:31, 1F

12/13 20:34, 8年前 , 2F
這個翻譯跟字幕有心了
12/13 20:34, 2F

12/13 20:39, 8年前 , 3F
我怎麼覺得字幕讓我有點出戲......奇怪
12/13 20:39, 3F

12/13 20:40, 8年前 , 4F
因為字體太奇怪?
12/13 20:40, 4F

12/13 20:58, 8年前 , 5F
因為是中文(?
12/13 20:58, 5F

12/13 21:41, 8年前 , 6F
還在煩惱要哪一張禮裝 QQ
12/13 21:41, 6F

12/13 22:08, 8年前 , 7F
我覺得字體滿有誠意的
12/13 22:08, 7F

12/13 22:44, 8年前 , 8F
字體還ok啊
12/13 22:44, 8F

12/14 09:22, 8年前 , 9F
翻譯成"無所謂"真的有點奇怪...
12/14 09:22, 9F

12/14 09:23, 8年前 , 10F
"就安心了" 感覺翻起來比較貼切一點
12/14 09:23, 10F

12/14 09:30, 8年前 , 11F
我的話會翻成「如果是學長罵我的話 那就(太)好了」
12/14 09:30, 11F
文章代碼(AID): #1QCHrXRZ (TypeMoon)