[翻譯] Fate/Grand Order - Prologue-1

看板TypeMoon作者 (棄子難安)時間8年前 (2015/08/21 23:01), 編輯推噓25(2504)
留言29則, 26人參與, 最新討論串1/1
旁白:    ──鹼基排列,確認為人類基因體。    ──靈器屬性,確認為善良‧中立。    歡迎來到這個述說人類未來的資料館。    此處是人理繼續保障機關「迦勒底」。    指紋認證    聲帶認證    基因認證    CLEAR    魔術迴路測定……    結束。    與登錄名字一致。    承認您確實是身為靈長類的一員此一事情。    初次見面。    您是今日最後的來訪者。    盼您能渡過一段美好的時光。    相當抱歉。    到入館手續全部完成為止尚需要180秒的時間。    在這段期間內,請愉快的享受模擬戰鬥。     Regulation:Senior    契約Servant:Saber Lancer Archer    不會做任何分數上的紀錄。    請就這樣保持輕鬆的心情自由玩樂。    英靈召喚系統「FATE」啟動。    希望您在這180秒中, 能以一個Master的身份,去獲得良好的經驗。 ?生物:咈嗚……?啾…啾?     咈嗚!咈、咈~嗚! 選項一:……什麼叫聲? 選項二:……剛才好像有臉頰被舔的感覺。 ?少女:…………。     ……………那個。     因為現在已經不是大清早和深夜了,請起來了,前輩。 選項一:你是……? 選項二:這裡是……? ?少女:嗯,那是很簡單的提問呢,真是讓我大大的鬆了一口氣。     這裡是由正門前往中央管制室的通路。     如果要更簡單的講,這裡就是迦勒底的正門前。     咳咳,那麼,前輩,我可以提問嗎? ?少女:你似乎是在休息,那麼在通道上睡覺的理由……抱歉,     難道前輩是那種不在堅硬的地板上就會睡不著的體質嗎? 選項一:我剛剛一直在這邊睡著嗎? 選項二:沒錯就是那樣。不是在塌塌米的話,我就…… ?少女:是日本的地毯呢。     我有聽人說過。原來如此……原來如此。 ?生物:咈!啾、啾! ?少女:……一不小心就忘了呢。     還沒介紹你呢,苻。     在這邊很像松鼠的是苻。                 (窩覺der像QB     是能在迦勒底自由散步、擁有特權的生物。     我也是被苻誘導到這裡來,才發現在休息中的前輩。 苻:咈!啾、咈──! ?少女:……好像又打算要去哪裡了。     苻會像那樣子以沒有法則性的方式在散步。 選項一:…沒見過的動物呢。 選項二:…真是不可思議的生物。 ?少女:是的。除了我以外,苻都不會太親近別人,     牠似乎很在意前輩呢。     恭喜。     迦勒底第二個照顧苻的保母誕生了。 ?綠衣大叔:啊啊,瑪絮,妳在那裡啊。       這樣不行喔,連通知都沒有就移動可是不怎麼好……       哎呀,有客人先來了呢。       你是……是嗎,是今天開始配屬在這的新人啊。       我是雷夫‧萊諾爾,是在這邊工作的技師之一。 雷夫:你的名字是……?    嗯,是叫ooo。    你是被召集的48位適性者最後的一個人嗎。    歡迎來到迦勒底。    雖然是一般公募,你的訓練期大概是多久?    一年?半年?還是最短的三個月? 選項一:……任君想像。 選項二:不,我根本沒接受過訓練。 雷夫:哦?那就是完全的新手囉?    啊啊,那麼說來,的確也有為了湊數才採用的一般人。    你就是那其中一人嗎?抱歉恕我問了那麼不經大腦的問題。    但也希望不要因為自己是普通人就變得悲觀,    這次任務你們全員都是必要的存在。    從魔術的名門大家挑選38人,    有才能的普通人則是10人……    總算是把48位候補Master集中起來了。    這可是可喜可賀的事情。    因為我們在這2015年,    把靈子潛行的可能適性者全部都聚集到了迦勒底。    如果有不清楚的事情,不要客氣,問我或瑪絮……嗯?    這麼說來,妳剛和他說了些什麼嗎瑪絮?    這不是不太像妳的作風嗎,難道他是妳以前認識的人? 瑪絮:沒,我和前輩是初次會面。    因為他似乎在這區塊熟睡著的樣子,於是我就…… 雷夫:熟睡?ooo,在這裡?    喔喔,是剛才入館時接受的模擬訓練嗎?    還不習慣靈子潛行的話,腦子就會昏沉沉的。    模擬之後,表層意識會在未覺醒的狀態下    被開著的門釋放進來,走到這裡吧。    這是一種夢遊狀態,ooo倒下的地方,    被剛好經過瑪絮叫起。    雖然外表看起來沒什麼異樣,但不怕一萬只怕萬一。    現在應該是要將你送到醫務室才對呢……    但是對不起,請再稍微忍耐。    適逢所長的說明會要開始了,你也得儘快出席才行。 選擇一:所長……? 選擇二:說明會………? 瑪絮:是的。跟ooo一樣,    要對在今天配屬於本館的Master適性者打聲招呼。 雷夫:就主要是由組織的頭目對漂到這邊來的新人打招呼這樣。    所長是那種連小小的miss也不原諒的那種類型,    在這邊遲到的話,可是要被白目一整年唷。    五分鐘在中央管制室說明會就會開始。    從這條通道值直走就行,請快點。 瑪絮:雷夫教授,我也被允許參加說明會嗎? 雷夫:嗯?啊,只是站在角落這種程度的話,    應該不太會被追究……如何? 瑪絮:我認為我應該帶前輩到管制室。    因為在途中可能他又會睡著。 雷夫:…放妳一個人去做我會被所長唸耶……    結果我還是得同行,是這個意思嗎。    算了,瑪絮想那樣做的話就照妳的意思去做吧,    ooo也覺得那樣可以嗎?    沒其他詢問的話就要往管制室走了,    現在還有什麼想問的嗎? 選擇一:沒有問題。 選擇二:話說回來,為什麼這個孩子叫我前輩? 瑪絮:…………。 雷夫:啊啊,別在意。對她來講,    像你這樣年紀的人大家都是前輩。    但是會開口說前輩倒是挺稀奇的。                (素還真:    不,也許是第一次呢。    我也覺得不可思議起來了呢,    欸,瑪絮,為什麼他是前輩啊? 瑪絮:理由……嗎?ooo是我到目前為止遇到的人之中,    最像人類的人。 雷夫:嗯。所以,總而言之? 瑪絮:感覺不到任何威脅。    因為如此,沒有任何敵對的理由。 雷夫:原來如此,那很重要呢!    因為在迦勒底的人每個傢伙都有一兩個怪癖呢!    我也贊同瑪絮的意見。    能跟ooo能建立起良好關係的樣子。 瑪絮:……雷夫教授喜歡,    就表示這種人是所長最討厭的類型唷。    ……那個,直接這樣躲進廁所閃掉說明會,    這樣做怎樣? 雷夫:那樣只會讓所長盯更緊,    這邊就交給老天爺決定來拼輸贏吧。    不入虎穴焉得虎子啊ooo,    怎麼說呢,習慣的話所長也是可愛的人唷。 瑪絮:這邊就是中央管制室。    前輩的號碼是…個位數座位,最前面那一列呢。    請坐在最前面的那一排空著的位置上。    ……前輩?臉色好像不太好喔? 選擇一:……抱歉,腦袋好像又…… 選擇二:就愛睏……敲愛睏…… 瑪絮:模擬機的後遺症呢。    雖然我很想馬上帶你去醫務室…… ?白髮女性:………。 雷夫:不要再說那些無關緊要的事情比較好喔,    因為你看,似乎已經開始了。 ?白髮女性:雖然不能準時舉行,但全員好像已經都到齊了。       歡迎來到特務機關「迦勒底」。       我是館長,       奧魯加瑪莉.愛尼姆蘇菲亞。 -- 三流翻譯,進度緩慢,有空才翻, 有錯不改,一次定案,任君轉存。 -- 地獄、来襲見知らぬ、ボット鳴らない、BGM獣、斬り倒した後中二、剣のむこうに 活動破決戦、第3新ベンダースドMのやり込みしものヘニル、毎日瞬間、MP1、重ねて マグマダイバー完了した疲労度の事で+10の価値はKY、侵入ナソード、女王の座急/Q 紫と貧乳死に至る一撃、そして四人目の巨乳者嫁の選択を男の戦い金のかたち25.Shit/ 人のかたち黒雲、誕生せめて、プレイヤーらしく最後の場か終わるエロ課金を、君に エルの中心でずっと俺のターンを叫んだードTake care of your wallet._第26話 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.102.112 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1440169316.A.85D.html

08/21 23:04, , 1F
推翻譯
08/21 23:04, 1F

08/21 23:13, , 2F
推翻譯
08/21 23:13, 2F

08/21 23:16, , 3F
翻譯推
08/21 23:16, 3F

08/21 23:28, , 4F
請問名字選字的標準是甚麼呢?
08/21 23:28, 4F

08/21 23:39, , 5F
直覺R <( ̄︶ ̄)>
08/21 23:39, 5F

08/21 23:47, , 6F
推翻譯! 話說其實我序章skip掉了XD
08/21 23:47, 6F

08/22 00:42, , 7F
有心翻譯推
08/22 00:42, 7F

08/22 00:48, , 8F
推翻譯,然後看到素還真笑了XD
08/22 00:48, 8F

08/22 01:02, , 9F
推推~
08/22 01:02, 9F

08/22 01:04, , 10F
被老素叫前輩的人八字不夠硬的話下場都很慘?
08/22 01:04, 10F

08/22 01:44, , 11F
推翻譯
08/22 01:44, 11F

08/22 02:37, , 12F
淚推翻譯 日文太爛 不然我也想細細品嘗劇情啊!
08/22 02:37, 12F

08/22 03:12, , 13F
(* ̄▽ ̄)/‧★*"`'*-.,_,.-*'`"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,
08/22 03:12, 13F

08/22 03:51, , 14F
翻譯推
08/22 03:51, 14F

08/22 05:15, , 15F
感謝
08/22 05:15, 15F

08/22 07:32, , 16F
看得懂純推 我覺得劇情是最大賣點
08/22 07:32, 16F

08/22 10:07, , 17F
推推
08/22 10:07, 17F

08/22 10:45, , 18F
感謝翻譯
08/22 10:45, 18F

08/22 11:37, , 19F
08/22 11:37, 19F

08/22 13:39, , 20F
推翻譯 <(_ _)>
08/22 13:39, 20F

08/22 18:24, , 21F
巴哈與百度都有部分的翻譯,要去搬運過來嗎?
08/22 18:24, 21F

08/22 19:18, , 22F
巴哈那個是翻大意吧? 原po是每句翻
08/22 19:18, 22F

08/22 22:48, , 23F
08/22 22:48, 23F

08/22 23:05, , 24F
推 選項有什麼關聯嗎?
08/22 23:05, 24F

08/22 23:07, , 25F
下一句對話略變化,只有這樣
08/22 23:07, 25F

08/22 23:52, , 26F
有些選項會臉紅 >///<
08/22 23:52, 26F

08/23 00:22, , 27F
有些會頭破血流
08/23 00:22, 27F

08/24 01:03, , 28F
感謝翻譯
08/24 01:03, 28F

09/07 22:13, , 29F
推翻譯 劇情才是本體啊!
09/07 22:13, 29F
文章代碼(AID): #1LrpraXT (TypeMoon)