[吐槽] 關於蝦姐的英文名字
說到蝦姐的的英文名字,那時候剛進西文系時先開始學髒話的我,從字典裡翻到了"jolin"
這個字整個爆笑...
先說這個字的發音好了,在西文裡我們的揪令蔡小姐應該被發音成"後另"蔡,此外
最重要的一點,jolin(有時也會以複數型出現"jolines")這個字在字典裡被翻成了:
「見鬼了!」
這個字等於是說「幹」比較不那麼難聽的說法,可以等同於:「媽的」、「見鬼了!」
、「靠杯」這樣的說法,較常於被女人及小孩使用。而且我後來查了很多資料,怎麼查
都只看到只有西文這個字,所以我一直很困惑蝦姐到底是從哪裡找到這個字當做自己
的英文名字的.....
那我是怎麼又忽然想到這件事?
今天在整理Queen Adreena的一些專輯跟單曲,裡面有一首歌叫做"Jolene"
MV: http://www.youtube.com/watch?v=xSx5IWSjL_0
噢,她不是一直唱著跟蝦姐英文名字發音一模一樣的"Jolene"嗎?
蝦姐取這個英文名字是否是Jolene的mispelling?還是想要標新立異,不想有個菜市場
英文名字因此自作聰明地變更這名字呢?
不論結果如何,可以肯定的是蝦姐是壓根兒不知道自己的名字有著這樣的意思。
這是我今天忽然想到的小小想法,不知道有沒有跟版上的哪位大大之前發過的文重覆到?
*
25.4
哈哈,我竟然把MISSPELLING給misspelled
真是害羞=/////=
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.231.194
※ 編輯: flyerdreams 來自: 59.112.231.194 (04/23 22:23)
推
04/23 22:29, , 1F
04/23 22:29, 1F
推
04/23 22:35, , 2F
04/23 22:35, 2F
※ 編輯: flyerdreams 來自: 59.112.231.194 (04/23 22:38)
※ 編輯: flyerdreams 來自: 59.112.231.194 (04/23 22:38)
推
04/23 22:49, , 3F
04/23 22:49, 3F
→
04/23 22:50, , 4F
04/23 22:50, 4F
→
04/23 22:50, , 5F
04/23 22:50, 5F
→
04/23 22:51, , 6F
04/23 22:51, 6F
推
04/23 23:16, , 7F
04/23 23:16, 7F
→
04/23 23:33, , 8F
04/23 23:33, 8F
→
04/23 23:34, , 9F
04/23 23:34, 9F
推
04/24 00:14, , 10F
04/24 00:14, 10F
推
04/24 00:24, , 11F
04/24 00:24, 11F
推
04/24 00:25, , 12F
04/24 00:25, 12F
推
04/24 00:34, , 13F
04/24 00:34, 13F
推
04/24 00:57, , 14F
04/24 00:57, 14F
推
04/24 01:46, , 15F
04/24 01:46, 15F
推
04/24 02:01, , 16F
04/24 02:01, 16F
推
04/24 02:54, , 17F
04/24 02:54, 17F
推
04/24 03:00, , 18F
04/24 03:00, 18F
→
04/24 03:00, , 19F
04/24 03:00, 19F
→
04/24 03:01, , 20F
04/24 03:01, 20F
→
04/24 03:01, , 21F
04/24 03:01, 21F
推
04/24 03:40, , 22F
04/24 03:40, 22F
推
04/24 09:28, , 23F
04/24 09:28, 23F
推
04/24 10:41, , 24F
04/24 10:41, 24F
推
04/24 11:43, , 25F
04/24 11:43, 25F
→
04/24 11:50, , 26F
04/24 11:50, 26F
推
04/24 12:00, , 27F
04/24 12:00, 27F
→
04/24 12:01, , 28F
04/24 12:01, 28F
推
04/24 12:09, , 29F
04/24 12:09, 29F
→
04/24 12:35, , 30F
04/24 12:35, 30F
→
04/24 12:54, , 31F
04/24 12:54, 31F
推
04/24 13:16, , 32F
04/24 13:16, 32F
推
04/24 13:50, , 33F
04/24 13:50, 33F
推
04/24 14:03, , 34F
04/24 14:03, 34F
推
04/24 14:17, , 35F
04/24 14:17, 35F
推
04/24 14:25, , 36F
04/24 14:25, 36F
→
04/24 14:26, , 37F
04/24 14:26, 37F
推
04/24 15:30, , 38F
04/24 15:30, 38F
推
04/24 16:39, , 39F
04/24 16:39, 39F
→
04/24 17:08, , 40F
04/24 17:08, 40F
推
04/24 17:28, , 41F
04/24 17:28, 41F
推
04/24 20:25, , 42F
04/24 20:25, 42F
推
04/24 20:49, , 43F
04/24 20:49, 43F
→
04/24 20:49, , 44F
04/24 20:49, 44F
→
04/24 20:50, , 45F
04/24 20:50, 45F
→
04/24 20:50, , 46F
04/24 20:50, 46F
推
04/24 22:02, , 47F
04/24 22:02, 47F
推
04/24 23:00, , 48F
04/24 23:00, 48F
推
04/25 01:54, , 49F
04/25 01:54, 49F
※ 編輯: flyerdreams 來自: 61.231.67.117 (04/25 02:05)
→
04/25 07:54, , 50F
04/25 07:54, 50F
→
04/25 17:40, , 51F
04/25 17:40, 51F
→
04/25 17:41, , 52F
04/25 17:41, 52F
※ 編輯: flyerdreams 來自: 61.231.66.102 (04/25 17:41)
推
04/25 18:21, , 53F
04/25 18:21, 53F
→
04/25 18:22, , 54F
04/25 18:22, 54F
→
04/25 18:22, , 55F
04/25 18:22, 55F
→
04/25 18:23, , 56F
04/25 18:23, 56F
→
04/25 18:24, , 57F
04/25 18:24, 57F
→
04/25 20:49, , 58F
04/25 20:49, 58F
推
04/27 20:41, , 59F
04/27 20:41, 59F
推
06/23 19:03, , 60F
06/23 19:03, 60F
討論串 (同標題文章)