討論串[英中] 新手翻譯Seth's Blog
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
以下是看完我的想法. 參考看看. non-industry people翻成 非業界人士 會比較好嗎?. 而一個告訴大家你正在做新東西的方式就是給他個新名字。但時常,新的名字是要看你讓人們體驗到了什麼。. Of course, this was an absurd thing to expect f
(還有399個字)
內容預覽:
出處: Seth's Blog http://sethgodin.typepad.com/seths_blog/. 第一次翻譯,以後也打算繼續練習,希望各位前輩有所指點. 文末有一些自己都很不確定的翻譯問題,請高手鞭策,謝謝!!. Should you teach the world a new w
(還有3257個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁