[英中] 懂得應對進退

看板Translation作者 (液化豆腐)時間7年前 (2017/03/12 12:17), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
各位好 我想表達"懂得應對進退,不會勉強自己(去做能力範圍外的事情)" 目前自己的想法是 ...I know whether it's time to step in or to keep my hands off, and I won't push myself to accomplish things out of my reach." 請問有更好的翻法嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.44.242 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1489292255.A.24E.html

03/12 20:10, , 1F
改成out of my league 會不會比較好?
03/12 20:10, 1F

03/13 17:38, , 2F
when to ... and when to
03/13 17:38, 2F

03/14 15:24, , 3F
Know your place/state/behaviour
03/14 15:24, 3F
文章代碼(AID): #1OnClV9E (Translation)