[日中] 乾いた空?

看板Translation作者 (MO)時間8年前 (2015/11/05 01:03), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
請問這是什麼意思呢? 乾的天空? 自己解讀是沒有雲的天空(因為雲是濕的) 所以翻成"清朗的天空" 請問正確的意思是什麼呢? 敬請指教 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.184.76 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1446656616.A.48D.html

11/16 01:34, , 1F
乾為天地為坤
11/16 01:34, 1F

12/28 16:06, , 2F
你翻的應該正確
12/28 16:06, 2F

01/28 19:04, , 3F
雨後的天空。乾了的天,表示之前是溼的。應是暗喻哭過
01/28 19:04, 3F
文章代碼(AID): #1MEZfeID (Translation)