[英中] 想詢問一句翻譯
原文:
Sure, two hundred miles is a long way,
especially on foot, but the year that it
took him to cover it was about fifty-one weeks
more than he needed─figuring the way he could run, even then.
譯文:
當然,兩百英哩是很長一段路,尤其是走路,但那一年他卻只用五十一週就走完這段路,
他根本沒花多少時間─尤其只要想到他是用跑的。
煩請幫我修改一下!!
謝謝!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.141.131
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1396150560.A.FB0.html
→
03/30 13:30, , 1F
03/30 13:30, 1F
→
03/30 13:35, , 2F
03/30 13:35, 2F
→
03/30 16:51, , 3F
03/30 16:51, 3F
→
03/30 16:51, , 4F
03/30 16:51, 4F
→
03/31 21:21, , 5F
03/31 21:21, 5F