[日中] 路透社1/9新聞翻譯

看板Translation作者 (SYM)時間10年前 (2014/01/11 01:03), 編輯推噓3(303)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
各位版友大家好 以下是路透社日文新聞的試譯 還請大家不吝指點,謝謝大家。 韓国では1歳の誕生日を祝うパーティー「トルチャンチ」を開く風習があるが、富裕層 の拡大などを背景に近年、そのパーティーの豪華さが増しているという。 在韓國有著舉辦慶祝一歲生日的PARTY「TORUCYANCHI」的風俗, 以富裕階層的擴大等背景因素,近年據聞那個PARTY的豪華程度正在增加。 ソウルのビバリーヒルズとも言われている狎鴎亭では、特に豪華なパーティーが目立つ 。会場には赤ちゃんの写真が並べられ、プロのカメラマンが撮影を担当。招待されたゲ ストは、結婚式のご祝儀と同様に祝い金を手渡し、赤ちゃんの写真入りのギフトを受け 取る。 在可以說是首爾的Beverly Hills的狎鷗亭,豪華的PARTY特別的顯眼。 會場內排放著小嬰兒的照片,專業攝影師負責拍照。 受招待的客人如同婚禮的祝儀般親手交付禮金,收取裝有小嬰兒照片的禮物。 息子のために伝統的なパーティーを催したJungJi-hyonさんは、「子どもの数が減った こともあり、『トルチャンチ』の持つ意義が以前よりも大きくなっている」と指摘。経 済協力開発機構(OECD)によると、韓国の出生率は1970年の4.53から20 10年には1.23に低下している。 為了兒子而舉辦傳統PARTY的Jung Ji-hyon先生(小姐)指出: 「小孩的數目減少也是原因之一,『TORUCYANCHI』所帶有的意義比起以前正在擴大」。 根據經濟合作暨發展組織(OECD)的調查, 韓國的出生率從1970年的4.53持續下降到2010年的1.23。 欧米式のパーティーを選択する親も増えており、トルチャンチに1000万ウォン(約 100万円)を費やした親もいるという。 選擇歐美式PARTY的父母也在增加, 據說也有在TORUCYANCHI花費1000萬韓圜(約100萬日圓)的父母。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.240.16.117

01/12 00:38, , 1F
這翻譯腔也太重了些 拍影,圜圓根本不是中文
01/12 00:38, 1F

01/12 11:53, , 2F
拍影是我打錯了->拍照才對。圜圓確實是我疏忽了->韓圜
01/12 11:53, 2F
※ 編輯: TITZU 來自: 123.240.16.117 (01/12 11:54)

01/13 20:31, , 3F
個人覺得 という不用一一翻成中文 會通順些
01/13 20:31, 3F

01/13 22:59, , 4F
好的,感謝指教<(_ _)>
01/13 22:59, 4F

01/22 21:49, , 5F
中文寫作能力可能不足。
01/22 21:49, 5F

01/24 21:13, , 6F
唉,這是我的罩門…
01/24 21:13, 6F
文章代碼(AID): #1Iq2Vf27 (Translation)