[英中] 網站名稱中翻英(mentorhub)

看板Translation作者時間13年前 (2013/01/21 18:35), 編輯推噓2(205)
留言7則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
作者: tigerloods (reaLLity sucKs) 看板: Translation 標題: [英中] 網站名稱中翻英(mentorhub) 時間: Mon Jan 21 18:34:56 2013 大家好 小弟家的網站(mentorhub)一直想不到中文名稱 mentorhub是一個課程網,連結在小弟的簽名檔裡 網站主要是讓大家分享知識、技能、跟生活體驗 是一個線上刊登課程資訊,線下實體授課的平台 有請翻譯版大神顯靈 集思廣益 -- 寧可一思進 莫在一思停 http://www.mentorhub.com -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.34.50.92 ※ 編輯: tigerloods 來自: 1.34.50.92 (01/21 18:36) ※ 編輯: tigerloods 來自: 1.34.50.92 (01/21 18:38)

01/21 18:45, , 1F
就你最後一句啊:集師廣益 XD
01/21 18:45, 1F

01/21 23:33, , 2F
XD 這是反問句!!!!!!! 要不然翻 曼陀哈布 好了
01/21 23:33, 2F

01/22 00:14, , 3F
對齁 集師廣益 聽起來蠻有搞頭的~
01/22 00:14, 3F

01/22 00:15, , 4F
大家直覺都會直接音譯 XD
01/22 00:15, 4F

01/22 00:31, , 5F
集師廣益+1 實在是神來一翻
01/22 00:31, 5F

01/22 02:17, , 6F
+1+1+1
01/22 02:17, 6F

01/22 14:24, , 7F
下次請記得先提供自己的試譯……
01/22 14:24, 7F
文章代碼(AID): #1G_HdNmD (Translation)
文章代碼(AID): #1G_HdNmD (Translation)