[妙語試譯] 2010.11.20 佚名

看板Translation作者 (preverbal)時間14年前 (2010/11/20 18:48), 編輯推噓4(403)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/1
A Freudian slip is when you say one thing but mean your mother. -- Anonymous 「佛洛伊德口誤」,就是你說一件事時指的卻是你媽媽。 -- 佚名 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.38.20.130

11/20 18:49, , 1F
這句本身就是(刻意?)口誤,another 誤說為 your mother。
11/20 18:49, 1F

11/20 18:49, , 2F
不過…誤得好!
11/20 18:49, 2F

11/20 20:37, , 3F
我在哪裡有看過這句!!讓我笑到岔氣!!!!!!!!
11/20 20:37, 3F

11/20 20:39, , 4F
我好想推佛洛伊德解夢原則,可是髒話太多....(逃)
11/20 20:39, 4F

11/20 22:23, , 5F
If it's not one thing, it's the mother.
11/20 22:23, 5F

11/21 08:23, , 6F
是說可以開始問候別人的皮鞋這樣? XD
11/21 08:23, 6F

11/22 14:09, , 7F
媽寶?XD
11/22 14:09, 7F
文章代碼(AID): #1CvwULUd (Translation)