[轉錄][趣事] 揪咪是什麼
※ [本文轉錄自 joke 看板]
作者: dunhill1 (我愛法拉利) 看板: joke
標題: [趣事] 揪咪是什麼
時間: Wed Oct 15 01:05:41 2008
我同事發mail問我:"啾咪"是啥麼碗糕,
於是我花了十幾分寫了封mail並回給一群同事~
"
這是結錄詩經裡面的一段:”
描述大旱時,百姓生活辛苦,雞鴨難飼養,而之後喜逢甘霖的喜悅!
“日照兮,雨不返兮 (烈日高照,很久沒下雨了~)
黃土騰騰,鋤土如鑿, (黃土土地如此堅硬,我的鋤頭要如何鋤入這久未淋雨的硬土?)
草穀難留兮,雞憂,米咿~(我種不出稻穀,我的雞鴨也憂心他們沒有米可以吃)
天惜露兮,天惜蒼生兮~ (天如此惜他的雨露,為何不惜他底下的蒼生子民百姓?)
雷雨交錯 (天空打起雷下起了雨!)
雨露灑地,天幸有聽 (地上淋到久未滋養的雨露,有幸天上還是疼惜人間子民)
雨淚鋤地,土可鋤兮 (雨水和感動的淚水一同滋潤了堅硬的黃土,我的鋤頭也可以敲
入這柔軟的土地中了)
“
這首詩經深刻描繪農人辛苦,裡面的”雞憂,米咿”更深刻描繪出農人除了擔心稻穀外,還擔心雞鴨無食~
但終究天降甘霖,感動人心.
於是當後人描述握緊手中鋤頭,勿輕言放棄,甘霖終會降時,就會引用裡面的”雞憂,米咿”.
流傳了兩千多年,後人聽音不辯其意,最後僅剩音意,就是你我聽到的”啾咪”.
這就是啾咪的典故.
請勿po到奇摩知識姿勢佳,這個秘密只有你知道~
"
結果...
隔天到辦公室...一堆人以為我寫的真的,還當做國學小常識~ :P 扯~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.31.28
推
10/15 01:08,
10/15 01:08
推
10/15 01:10,
10/15 01:10
推
10/15 01:10,
10/15 01:10
推
10/15 01:11,
10/15 01:11
推
10/15 01:11,
10/15 01:11
推
10/15 01:11,
10/15 01:11
推
10/15 01:11,
10/15 01:11
推
10/15 01:12,
10/15 01:12
推
10/15 01:13,
10/15 01:13
推
10/15 01:15,
10/15 01:15
推
10/15 01:15,
10/15 01:15
噓
10/15 01:15,
10/15 01:15
→
10/15 01:16,
10/15 01:16
推
10/15 01:17,
10/15 01:17
→
10/15 01:18,
10/15 01:18
推
10/15 01:24,
10/15 01:24
推
10/15 01:27,
10/15 01:27
推
10/15 01:32,
10/15 01:32
推
10/15 01:46,
10/15 01:46
推
10/15 01:58,
10/15 01:58
→
10/15 02:11,
10/15 02:11
推
10/15 02:17,
10/15 02:17
推
10/15 02:18,
10/15 02:18
推
10/15 02:21,
10/15 02:21
推
10/15 02:31,
10/15 02:31
推
10/15 02:50,
10/15 02:50
推
10/15 02:52,
10/15 02:52
推
10/15 03:02,
10/15 03:02
推
10/15 03:53,
10/15 03:53
推
10/15 04:43,
10/15 04:43
推
10/15 05:27,
10/15 05:27
推
10/15 06:47,
10/15 06:47
推
10/15 07:07,
10/15 07:07
推
10/15 07:53,
10/15 07:53
推
10/15 07:53,
10/15 07:53
→
10/15 08:13,
10/15 08:13
→
10/15 09:13,
10/15 09:13
→
10/15 09:14,
10/15 09:14
推
10/15 09:15,
10/15 09:15
→
10/15 09:17,
10/15 09:17
推
10/15 09:32,
10/15 09:32
→
10/15 09:50,
10/15 09:50
→
10/15 09:50,
10/15 09:50
→
10/15 09:50,
10/15 09:50
推
10/15 10:29,
10/15 10:29
→
10/15 10:30,
10/15 10:30
推
10/15 10:31,
10/15 10:31
推
10/15 10:43,
10/15 10:43
※ JOHNJJ:轉錄至看板 CSMU-MT94 10/15 10:44
推
10/15 10:55,
10/15 10:55
推
10/15 11:18,
10/15 11:18
推
10/15 12:36,
10/15 12:36
→
10/15 12:58,
10/15 12:58
→
10/15 13:53,
10/15 13:53
推
10/15 13:55,
10/15 13:55
推
10/15 14:02,
10/15 14:02
推
10/15 14:09,
10/15 14:09
推
10/15 15:55,
10/15 15:55
推
10/15 17:21,
10/15 17:21
推
10/15 17:25,
10/15 17:25
→
10/15 18:38,
10/15 18:38
推
10/15 18:53,
10/15 18:53
推
10/15 18:59,
10/15 18:59
推
10/15 19:18,
10/15 19:18
推
10/15 19:47,
10/15 19:47
推
10/15 19:54,
10/15 19:54
推
10/15 20:21,
10/15 20:21
推
10/15 21:46,
10/15 21:46
推
10/15 22:31,
10/15 22:31
推
10/15 23:06,
10/15 23:06
→
10/15 23:50,
10/15 23:50
※ jasonhsiang:轉錄至某隱形看板 10/16 00:59
推
10/16 06:25,
10/16 06:25
推
10/16 10:10,
10/16 10:10
推
10/16 10:50,
10/16 10:50
推
10/16 11:52,
10/16 11:52
推
10/16 13:26,
10/16 13:26
推
10/16 14:15,
10/16 14:15
推
10/16 15:19,
10/16 15:19
→
10/16 15:56,
10/16 15:56
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.28.156
推
10/16 18:56, , 1F
10/16 18:56, 1F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
轉錄
1
1