[討論] 英文病歷霧煞煞 立委提案改中文

看板Therapist作者 (我真的是糟糕阿!!!)時間15年前 (2009/05/15 18:12), 編輯推噓6(608)
留言14則, 7人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
英文病歷霧煞煞 立委提案改中文 更新日期:2009/05/15 12:16 廖宗慶 簡大程 醫生寫的病歷洋洋灑灑,大部分的人有看沒有懂,萬一有不肖醫生使詐,倒楣的病人只能 吃悶虧!桃園就有不少民眾向立委陳根德反應,說醫生都用英文寫,字跡潦草像火星文, 陳根德提案,修正醫師法第12條,明定醫師要用中文寫病歷,以免發生醫療糾紛時,民眾 因為看不懂病歷而敗訴。 上醫院看病,你看過醫生的手寫病歷嗎?病歷上一堆英文專有名詞,26個字母黏得分不開 ,字跡超潦草,有些民眾都「有看沒有懂」!病患:「中文看比較懂。」記者:「中文看 比較懂?會比較安心喔?」病患:「對,我沒有讀到英語的課程,我當然會(看不懂),但 是我都相信醫生。」 儘管有人說都看不懂,完全信任醫生,但還是有民眾因為吃了英文病歷的虧,找上立委陳 情!立委陳根德:「我們去看病的時候,基本上就有知的權利,那因為絕大部分的國人, 都看不懂英文(病歷),世界各國都採用當地的語文標示。」 陳根德說,難閱讀的英文病歷,容易衍生醫療糾紛,決定提案修正醫師法第12條,推動病 歷中文化,還能防堵不肖醫師圖利;那麼,醫生反應又如何? 陽明大學附醫副院長羅世薰:「對於全面的中文化的好處是說,病人可以看得懂自己的病 歷,如果說全部的中文病歷,給一般的民眾來看,因為這有科學性的中文,有時候書寫的 文章做出來的東西,以一般的民眾要來真正了解,很可能會有誤導的地方。」 醫生說,為了跟國際接軌,醫學院都用英文培訓,學習培訓用英文,醫師吸收從醫學雜誌 吸收新知,雜誌上都是英文;不過中文化是個可以期待的理想,全面改中文還需要時間, 統一醫學用語等,學者也呼籲醫學專有名詞也應該統一,以免損害病患權益。 ==================================以上新聞==================================== 不曉得以後要是真的中文化~~ 還有人愛念原文書嘛??? 王哥哥的"內收肌群無力"也會出現囉!!!! 那些縮寫怎麼辦~~~不就要寫一堆了~~~ 如果病人看到自己被診斷為筋太緊~~那他會不會表演"甲軟Q"給你看~~~ 真的懷疑看病的人能夠接受這些診斷嗎??? 就像我某一次去急診~~ 給我診斷 "消化不良即不明胃病"~~~ 冏 .... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.93.134

05/15 18:22, , 1F
不覺得這有什麼不對,本來就應該用執業所在地書寫病例
05/15 18:22, 1F

05/15 18:22, , 2F
病例應該是病人的東西、只是由治療師記錄醫院保管而已
05/15 18:22, 2F

05/15 18:23, , 3F
如果病人真的argue診斷、那不正好就是做衛教的機會嗎?
05/15 18:23, 3F

05/15 18:43, , 4F
恩~~不過我想這中間~~還有很多要努力~~~~
05/15 18:43, 4F

05/15 22:05, , 5F
只是想說 很多醫生的字真的是看無= =...剛開始看時很痛苦
05/15 22:05, 5F

05/15 22:06, , 6F
我們診所~~疾病名稱是中文~不過病例內容是英文
05/15 22:06, 6F

05/15 22:07, , 7F
是用電腦打的~~@@所以不會有字跡留草的問題
05/15 22:07, 7F

05/15 22:52, , 8F
我們老闆一直說病歷用電腦打很容易被健X局刁..原來很多地方
05/15 22:52, 8F

05/15 22:52, , 9F
都是用電腦打的啊?!
05/15 22:52, 9F

05/16 00:24, , 10F
看了中文病歷後一知半解不是更恐怖嗎...
05/16 00:24, 10F

05/16 00:30, , 11F
我看很多醫生或醫療人員寫的英文病歷才是一知半解XD
05/16 00:30, 11F

05/16 00:30, , 12F
因為文法錯誤跟錯字一大堆~XDDD
05/16 00:30, 12F

05/16 00:30, , 13F
其實改實習生的病歷,通常都是在挑錯字。:p
05/16 00:30, 13F

05/16 21:28, , 14F
我們也是~@@就是所謂的中文式的英文
05/16 21:28, 14F
文章代碼(AID): #1A3K0aaY (Therapist)
文章代碼(AID): #1A3K0aaY (Therapist)