Re: [新聞]「我想看喬科維奇打澳網」賽事總監打破沉默再發聲
從沒想過2022是這樣開季的。
關於這件事,身為長期支持Djokovic的球迷當然感到很遺憾。Djokovic一直都是很做自己
的人,這次紛擾卻可能讓他錯過自己本來可能再攀高峰的機會,在外人看來著實可惜(正
確來說是幾家歡樂幾家愁)。
主觀地說整件事情我個人看到的是Djokovic的過於執著與高調、整個團隊及公關的草率、
澳網與各級相關官方單位之間的缺乏共識和混亂原則、或是有哪個官方單位事後的臨陣退
縮,或許每個人都有自己的立場和理由,但不可否認每個環節都出了一些問題,造成現在
很難收拾的結果。民怨會沸騰並不意外,但在大家吵得不可開交、追查和獵巫之際,跳脫
來看這些紛紛擾擾最大的元兇不正是…………… 已經擾亂人民生活和整個社會秩序長達
兩年、不知道誰搞出來的也是大家共同的敵人:萬惡的COVID-19。
至於打不打疫苗的確是個人選擇,不打針的人有千百種理由,有的人是因為過敏、有的人
是基於怕痛、有的人對搶快研發出的疫苗不信任、有人單純怕死。家族中有90歲高齡德高
望重的男性長輩因從小怕打針也真的從來沒打過針,這些私人的理由的確沒必要對外界交
代。但身為運動員參加比賽規矩就擺在那,只能自己承擔因個人選擇導致有些賽事無法參
加的後果。
就親身經歷來說,澳洲邊境控管比美國還嚴格,豁免相關規定感覺是澳網和政府單位並未
協調好。泰利有一點說的沒錯,就是現在資訊非常混亂,畢竟疫情每天都在變化,就像台
灣現在任何公司或單位要邀請國外的人來也得再三確認CDC對入境的最新要求和檢疫規範
,官方的立場就是要把病毒擋在門外以保護國民,非常合理。只是開門邀請人來結果人到
了門口又突然關上,不如一開始就把門關好。不過2020年三月時,也是有朋友到了某個國
家門口卻因突如其來的疫情拒絕所有外國人入境而被要求直接遣返回國,只能說疫情這種
事情千變萬化難以預測,人們被迫要習慣這種不安定。喬團隊留在那挑戰規定這件事我覺
得很勇敢,但並不清楚整件事的全貌也只能靜待今天的宣判結果,只希望喬團隊有合理的
理由。
目前在社會輿論以及全球網球迷矚目之下,所有事情除了本來的規則外,肯定會更放大檢
視,大環境只會對喬團隊越來越不利,現在比較像是做困獸之鬥,對於他最後能順利入境
這件事並不看好。澳洲如果放行簡直是奇蹟。希望這次他可以學到寶貴經驗,好好反思自
己追求的是什麼,以及未來必須做怎麼樣的調整才能達成目標,期待他再次取得機會拚個
大滿貫。
※ 引述《zkowntu (冰封冷雁)》之銘言:
: 網球》「我想看喬科維奇打澳網」賽事總監打破沉默再發聲
: 自由時報
: 2022/01/09 17:14
: https://img.ltn.com.tw/Upload/sports/page/800/2022/01/09/phpMyixTl.jpg
: 喬科維奇。(資料照,歐新社)
: 〔體育中心/綜合報導〕世界球王喬科維奇(Novak Djokovic)日前欲入境澳洲時簽證
遭
: 到取消,聽證會前夕,澳網賽事總監泰利(Craig Tiley)也在沉默多天後發聲,受訪
時
: 表示,「我會想要看他打澳網。」
: 喬科維奇聲稱取得豁免卻在入境時簽證遭到取消,泰利僅在事件發生後對外解釋,澳網
並
: 未給予球王任何特權,醫療豁免是由兩個獨立專家小組審核通過,而在喬帥簽證遭取消
後
: ,就呈現聯邦政府、維多利亞州政府、以及澳洲網協各說各話、互踢皮球的狀態,讓外
界
: 霧裡看花。
: 泰利在聽證會前夕也打破多天沉默、接受當地電視台「Channel 9」訪問,不過他對於
醫
: 療豁免等問題並未做出任何明確回應、幾乎都是以打太極方式帶過。
: 泰利表示這件事不該怪罪任何人,因為現在資訊非常混亂,澳洲網協每個禮拜都在與內
政
: 部溝通,「我們現在會看到這麼多混亂、矛盾的資訊,是因為正處於一個充滿挑戰性的
環
: 境。」
: 隨後主播直接告訴泰利:「但聯邦政府認為這是你的錯、是澳洲網協的錯,你會覺得你
是
: 代罪羔羊嗎?」泰利先是一時語塞、接著再次強調,自己不會怪任何人,「我們就是就
現
: 有的資訊把工作做到最好。」
: 主播最後問泰利:「你認為喬科維奇應該打澳網嗎?」他回應:「是的,我希望能看到
他
: 打澳網。」
: https://img.ltn.com.tw/Upload/sports/page/800/2022/01/09/phpasdyLv.jpg
: 澳網總監泰利。(資料照,歐新社)
: https://sports.ltn.com.tw/news/breakingnews/3795251
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.16.199 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Tennis/M.1641750582.A.1D2.html
→
01/10 01:51,
2年前
, 1F
01/10 01:51, 1F
推
01/10 01:59,
2年前
, 2F
01/10 01:59, 2F
推
01/10 01:59,
2年前
, 3F
01/10 01:59, 3F
推
01/10 02:01,
2年前
, 4F
01/10 02:01, 4F
推
01/10 02:02,
2年前
, 5F
01/10 02:02, 5F
推
01/10 02:04,
2年前
, 6F
01/10 02:04, 6F
推
01/10 02:13,
2年前
, 7F
01/10 02:13, 7F
→
01/10 02:14,
2年前
, 8F
01/10 02:14, 8F
→
01/10 02:15,
2年前
, 9F
01/10 02:15, 9F
→
01/10 02:15,
2年前
, 10F
01/10 02:15, 10F
推
01/10 02:22,
2年前
, 11F
01/10 02:22, 11F
→
01/10 02:22,
2年前
, 12F
01/10 02:22, 12F
→
01/10 02:22,
2年前
, 13F
01/10 02:22, 13F
推
01/10 02:25,
2年前
, 14F
01/10 02:25, 14F
→
01/10 02:25,
2年前
, 15F
01/10 02:25, 15F
推
01/10 02:38,
2年前
, 16F
01/10 02:38, 16F
→
01/10 02:38,
2年前
, 17F
01/10 02:38, 17F
推
01/10 02:46,
2年前
, 18F
01/10 02:46, 18F
→
01/10 02:47,
2年前
, 19F
01/10 02:47, 19F
推
01/10 03:08,
2年前
, 20F
01/10 03:08, 20F
→
01/10 03:08,
2年前
, 21F
01/10 03:08, 21F
→
01/10 03:25,
2年前
, 22F
01/10 03:25, 22F
推
01/10 03:30,
2年前
, 23F
01/10 03:30, 23F
推
01/10 03:47,
2年前
, 24F
01/10 03:47, 24F
→
01/10 03:58,
2年前
, 25F
01/10 03:58, 25F
→
01/10 03:58,
2年前
, 26F
01/10 03:58, 26F
→
01/10 03:58,
2年前
, 27F
01/10 03:58, 27F
推
01/10 04:47,
2年前
, 28F
01/10 04:47, 28F
→
01/10 04:47,
2年前
, 29F
01/10 04:47, 29F
噓
01/10 05:11,
2年前
, 30F
01/10 05:11, 30F
噓
01/10 05:32,
2年前
, 31F
01/10 05:32, 31F
噓
01/10 05:56,
2年前
, 32F
01/10 05:56, 32F
→
01/10 06:01,
2年前
, 33F
01/10 06:01, 33F
→
01/10 06:03,
2年前
, 34F
01/10 06:03, 34F
噓
01/10 06:10,
2年前
, 35F
01/10 06:10, 35F
→
01/10 06:11,
2年前
, 36F
01/10 06:11, 36F
→
01/10 06:12,
2年前
, 37F
01/10 06:12, 37F
→
01/10 06:15,
2年前
, 38F
01/10 06:15, 38F
→
01/10 06:15,
2年前
, 39F
01/10 06:15, 39F
→
01/10 06:16,
2年前
, 40F
01/10 06:16, 40F
噓
01/10 06:48,
2年前
, 41F
01/10 06:48, 41F
推
01/10 06:52,
2年前
, 42F
01/10 06:52, 42F
→
01/10 06:53,
2年前
, 43F
01/10 06:53, 43F
噓
01/10 06:55,
2年前
, 44F
01/10 06:55, 44F
噓
01/10 07:00,
2年前
, 45F
01/10 07:00, 45F
→
01/10 07:00,
2年前
, 46F
01/10 07:00, 46F
噓
01/10 07:06,
2年前
, 47F
01/10 07:06, 47F
→
01/10 07:07,
2年前
, 48F
01/10 07:07, 48F
噓
01/10 07:08,
2年前
, 49F
01/10 07:08, 49F
推
01/10 07:25,
2年前
, 50F
01/10 07:25, 50F
噓
01/10 07:25,
2年前
, 51F
01/10 07:25, 51F
噓
01/10 07:29,
2年前
, 52F
01/10 07:29, 52F
噓
01/10 07:44,
2年前
, 53F
01/10 07:44, 53F
噓
01/10 07:51,
2年前
, 54F
01/10 07:51, 54F
→
01/10 07:51,
2年前
, 55F
01/10 07:51, 55F
噓
01/10 07:52,
2年前
, 56F
01/10 07:52, 56F
→
01/10 07:52,
2年前
, 57F
01/10 07:52, 57F
推
01/10 07:56,
2年前
, 58F
01/10 07:56, 58F
推
01/10 07:56,
2年前
, 59F
01/10 07:56, 59F
噓
01/10 07:57,
2年前
, 60F
01/10 07:57, 60F
第一次發文,感謝大家的指教。我還沒去任何球員的個版看過,不知道發文內容有比較適
合個版的區別。
大家無法接受的勇敢這個詞我可能用得不好,我要說的是dare,中文比較偏向是「覺得也
太敢」,我中文不好讓各位誤會了~
至於反串是我一直覺得很無聊的事,也從來不做^^ 感謝大家理性討論。
※ 編輯: babyoil1010 (220.141.27.224 臺灣), 01/10/2022 07:58:51
推
01/10 08:04,
2年前
, 61F
01/10 08:04, 61F
噓
01/10 08:05,
2年前
, 62F
01/10 08:05, 62F
噓
01/10 08:07,
2年前
, 63F
01/10 08:07, 63F
噓
01/10 08:10,
2年前
, 64F
01/10 08:10, 64F
→
01/10 08:10,
2年前
, 65F
01/10 08:10, 65F
→
01/10 08:40,
2年前
, 66F
01/10 08:40, 66F
→
01/10 08:40,
2年前
, 67F
01/10 08:40, 67F
→
01/10 08:40,
2年前
, 68F
01/10 08:40, 68F
→
01/10 08:40,
2年前
, 69F
01/10 08:40, 69F
→
01/10 08:40,
2年前
, 70F
01/10 08:40, 70F
噓
01/10 08:54,
2年前
, 71F
01/10 08:54, 71F
噓
01/10 08:56,
2年前
, 72F
01/10 08:56, 72F
噓
01/10 09:02,
2年前
, 73F
01/10 09:02, 73F
噓
01/10 09:52,
2年前
, 74F
01/10 09:52, 74F
→
01/10 09:54,
2年前
, 75F
01/10 09:54, 75F
噓
01/10 09:55,
2年前
, 76F
01/10 09:55, 76F
→
01/10 10:33,
2年前
, 77F
01/10 10:33, 77F
→
01/10 10:33,
2年前
, 78F
01/10 10:33, 78F
推
01/10 11:12,
2年前
, 79F
01/10 11:12, 79F
噓
01/10 11:14,
2年前
, 80F
01/10 11:14, 80F
噓
01/10 11:42,
2年前
, 81F
01/10 11:42, 81F
推
01/10 12:10,
2年前
, 82F
01/10 12:10, 82F
→
01/10 12:11,
2年前
, 83F
01/10 12:11, 83F
噓
01/10 12:25,
2年前
, 84F
01/10 12:25, 84F
噓
01/10 12:27,
2年前
, 85F
01/10 12:27, 85F
→
01/10 12:29,
2年前
, 86F
01/10 12:29, 86F
推
01/10 12:34,
2年前
, 87F
01/10 12:34, 87F
→
01/10 13:05,
2年前
, 88F
01/10 13:05, 88F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):