Re: [新聞] 美高中生強姦案 小威批評受害少女引爭議
滾石雜誌原文:
http://tinyurl.com/lyyw2lz
We watch the news for a while, and the infamous Steubenville rape case
flashes on the TV – two high school football players raped a drunk
16-year-old, while other students watched and texted details of the crime.
Serena just shakes her head. "Do you think it was fair, what they got? They
did something stupid, but I don't know. I'm not blaming the girl, but if
you're a 16-year-old and you're drunk like that, your parents should teach
you: Don't take drinks from other people. She's 16, why was she that drunk
where she doesn't remember? It could have been much worse. She's lucky.
Obviously, I don't know, maybe she wasn't a virgin, but she shouldn't have
put herself in that position, unless they slipped her something, then that's
different."
小威道歉:
http://serenawilliams.com/blog/statement-2/
“What happened in Steubenville was a real shock for me. I was deeply
saddened. For someone to be raped, and at only sixteen, is such a horrible
tragedy! For both families involved – that of the rape victim and of the
accused. I am currently reaching out to the girl’s family to let her know
that I am deeply sorry for what was written in the Rolling Stone article.
What was written – what I supposedly said – is insensitive and hurtful, and
I by no means would say or insinuate that she was at all to blame.
I have fought all of my career for women’s equality, women’s equal rights,
respect in their fields – anything I could do to support women I have done.
My prayers and support always goes out to the rape victim. In this case, most
especially, to an innocent sixteen year old child.”
雖然我很喜歡小威,但她說錯話是毫無疑問。她雖說不是在怪罪被害者,但實際上
的確怪罪了被害者。對加害的一方卻只輕描淡寫說是笨事。
以她那麼有影響力的女性運動員,對「運動員對女性性暴力」說出這樣的話的確是
失言,須要道歉。
這個新聞事件Steubenville高中強暴案事發時在美國受到相當大的關注。涉及議題
包括性暴力、網路媒體(照片被傳到twitter, facebook, youtube,instagram)、
派對文化(多人在場,超過十二個人拍了照片沒人阻止)、高中體育文化(涉案的
是美式足球隊員,傳訊息的有棒球隊員)等等。
更讓人批評的是,媒體剛開始報導時,許多媒體呈現的視角是「高中美式足球體育
明星大好前途被葬送」、「平常表現很好的學生一時衝動做了傻事」、「犯案高中
生多麼懊悔(<-其實他們懊悔的是之後沒有人會要他們)」。
如果知道這些照片內容(頗下流在此不詳述)或是他們當時text的評論如何取笑被
害者,我想沒有人會覺得他們無辜。但這些媒體顯然更在意體育明星的前途,忽
略本質上殘忍的暴力行為。不只責怪受害者,還為加害者惋惜。
滾石雜誌報導的狀況似乎是記者跟小威閒聊看到電視上這個新聞小威隨口的意見。
我覺得是不是有可能小威那時看到的是剛開始時呈現這些「高中美式足球校隊自毀
前程」的報導,因此會做出「Do you think it was fair, what they got?」的評
論?同時身為女性與運動員的小威看到這樣的報導先想到的是運動員的身份?
只能說人很容易受到媒體視角影響(包括電視報導的強暴新聞、雜誌怎麼呈現受訪對
象、中國媒體怎麼在翻譯外電時加入自己偏見)、體育明星當然會有錯誤的行為和言
論(當然可能有其背景原因,有的可以原諒有的不行),以及愈有影響力的人愈應該
謹言慎行。
※ 編輯: wuliaude 來自: 66.30.15.239 (06/20 13:23)
→
06/20 13:22, , 1F
06/20 13:22, 1F
推
06/20 13:26, , 2F
06/20 13:26, 2F
我覺得她說錯話被報導出來,立刻出來道歉而表明立場(18號的報導,
馬上表示歉意),做得很好啊。
沒必要刻意忽視錯誤,也沒必要刻意放大吧。
※ 編輯: wuliaude 來自: 66.30.15.239 (06/20 13:29)
→
06/20 13:26, , 3F
06/20 13:26, 3F
推
06/20 13:28, , 4F
06/20 13:28, 4F
推
06/20 13:31, , 5F
06/20 13:31, 5F
推
06/20 13:45, , 6F
06/20 13:45, 6F
推
06/20 13:47, , 7F
06/20 13:47, 7F
→
06/20 13:48, , 8F
06/20 13:48, 8F
是..
※ 編輯: wuliaude 來自: 66.30.15.239 (06/20 13:53)
推
06/20 13:54, , 9F
06/20 13:54, 9F
推
06/20 14:01, , 10F
06/20 14:01, 10F
推
06/20 14:06, , 11F
06/20 14:06, 11F
→
06/20 14:06, , 12F
06/20 14:06, 12F
→
06/20 14:07, , 13F
06/20 14:07, 13F
推
06/20 14:09, , 14F
06/20 14:09, 14F
→
06/20 14:11, , 15F
06/20 14:11, 15F
推
06/20 14:15, , 16F
06/20 14:15, 16F
→
06/20 14:15, , 17F
06/20 14:15, 17F
推
06/20 14:16, , 18F
06/20 14:16, 18F
→
06/20 14:51, , 19F
06/20 14:51, 19F
→
06/20 14:52, , 20F
06/20 14:52, 20F
→
06/20 14:56, , 21F
06/20 14:56, 21F
推
06/20 15:26, , 22F
06/20 15:26, 22F
→
06/20 15:38, , 23F
06/20 15:38, 23F
噓
06/20 15:43, , 24F
06/20 15:43, 24F
推
06/20 15:57, , 25F
06/20 15:57, 25F
→
06/20 15:57, , 26F
06/20 15:57, 26F
→
06/20 16:02, , 27F
06/20 16:02, 27F
推
06/20 16:08, , 28F
06/20 16:08, 28F
→
06/20 16:09, , 29F
06/20 16:09, 29F
→
06/20 16:10, , 30F
06/20 16:10, 30F
→
06/20 16:10, , 31F
06/20 16:10, 31F
→
06/20 16:11, , 32F
06/20 16:11, 32F
→
06/20 16:12, , 33F
06/20 16:12, 33F
推
06/20 16:14, , 34F
06/20 16:14, 34F
→
06/20 16:17, , 35F
06/20 16:17, 35F
推
06/20 16:17, , 36F
06/20 16:17, 36F
推
06/20 16:17, , 37F
06/20 16:17, 37F
還有 230 則推文
→
06/20 23:30, , 268F
06/20 23:30, 268F
推
06/20 23:31, , 269F
06/20 23:31, 269F
→
06/20 23:32, , 270F
06/20 23:32, 270F
→
06/20 23:32, , 271F
06/20 23:32, 271F
推
06/20 23:35, , 272F
06/20 23:35, 272F
→
06/20 23:37, , 273F
06/20 23:37, 273F
推
06/20 23:38, , 274F
06/20 23:38, 274F
→
06/20 23:38, , 275F
06/20 23:38, 275F
→
06/20 23:39, , 276F
06/20 23:39, 276F
→
06/20 23:40, , 277F
06/20 23:40, 277F
→
06/20 23:40, , 278F
06/20 23:40, 278F
→
06/20 23:40, , 279F
06/20 23:40, 279F
→
06/20 23:41, , 280F
06/20 23:41, 280F
→
06/20 23:41, , 281F
06/20 23:41, 281F
推
06/20 23:42, , 282F
06/20 23:42, 282F
→
06/20 23:43, , 283F
06/20 23:43, 283F
→
06/20 23:43, , 284F
06/20 23:43, 284F
推
06/21 00:35, , 285F
06/21 00:35, 285F
推
06/21 01:32, , 286F
06/21 01:32, 286F
→
06/21 01:32, , 287F
06/21 01:32, 287F
→
06/21 01:33, , 288F
06/21 01:33, 288F
→
06/21 01:33, , 289F
06/21 01:33, 289F
→
06/21 01:34, , 290F
06/21 01:34, 290F
→
06/21 01:34, , 291F
06/21 01:34, 291F
→
06/21 01:35, , 292F
06/21 01:35, 292F
推
06/21 09:07, , 293F
06/21 09:07, 293F
→
06/21 09:08, , 294F
06/21 09:08, 294F
→
06/21 09:08, , 295F
06/21 09:08, 295F
推
06/21 09:49, , 296F
06/21 09:49, 296F
推
06/21 11:39, , 297F
06/21 11:39, 297F
推
06/21 11:52, , 298F
06/21 11:52, 298F
推
06/21 12:01, , 299F
06/21 12:01, 299F
→
06/21 12:02, , 300F
06/21 12:02, 300F
→
06/21 12:03, , 301F
06/21 12:03, 301F
推
06/21 12:05, , 302F
06/21 12:05, 302F
推
06/21 12:07, , 303F
06/21 12:07, 303F
推
06/21 20:58, , 304F
06/21 20:58, 304F
→
06/21 20:58, , 305F
06/21 20:58, 305F
→
06/22 22:59, , 306F
06/22 22:59, 306F
噓
06/22 23:47, , 307F
06/22 23:47, 307F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):