[心得] 盧彥勳溫布敦賽後訪問

看板Tennis作者 (每天比昨天更好動)時間14年前 (2010/06/29 06:50), 編輯推噓57(58114)
留言73則, 57人參與, 最新討論串1/1
我發現我op了…… 賽後溫布敦訪問 http://tinyurl.com/2ag92x5 ----- 盧: 對我來說,我知道他是強勁的對手,尤其是在草地上。因為Andy是個可怕的人 肉發球機。和上次比較起來,我不覺得我有特別改變打法;但我告訴我自己當 我遇到問題或是處於不利時,不要總是急著求勝。因為在前兩次的賽事中當我 遇到壓力時,我有時太過求勝心切想要打出致勝球;但這次我選擇慢慢來,穩 穩地發球,盯著Andy,試著找尋機會和贏得每一盤。一盤一盤下來直到最後, 我的手都開始發抖了。最後我贏得了比賽。 (第一次翻譯台灣人說英文好微妙) 記者: 在他2-2的時候你是不是遭遇了一些心情調適上的難關? 盧: 是,對我來說,我在第四盤有過機會3-1--我直到最後一盤都還在想那些我 錯失的良機。但我告訴自己,我必須要戰鬥。因為我知道在第五盤沒有搶七 了,而Andy的發球很殺……所以我告訴自己,如果我可以撐得久一點,比久 還要再更久一點,也許就會有轉機。而最後被我等到了一個結束比賽機會。 但我可以告訴你,我並不真的覺得自己會贏下第五盤。因為Andy的發球比我 好得多。 記者: 你不真的相信。 盧: 不,我是說我不幾乎不相信自己有機會能贏。但我告訴自己即使我不相信, 我也要持續在場上戰鬥。 記者: 當你贏得比賽,坐在場邊椅子上的時候,你的感覺是什麼?你的腦中率先閃 過的是什麼? 盧: 對我來說,我真的很感謝我的家人。而我真的很遺憾我的父親沒辦法看到我 現在的成績。而我很想要與他分享這份驕傲。我希望他看到了這場比賽。我 想說的是,我做到了。為了我的父親,為了我自己,為了所有支持我的人, 我做到了。 記者: 你介意我問你父親是在何時去世的嗎? 盧: 在2000年。同時也是我選擇成為職業網球選手的那年。 記者: 所以到目前為止,你獲得了哪些佳績?你認為自己可以在本次溫布敦中走多 遠? 盧: 現在我能告訴你的是今晚我想好好睡一覺。而我知道我下場對到的是Djo,而 他也是十分出色的選手。我不知道我能走多遠,我無法告訴你--但若我有 機會持續待在網球場上,我會奮戰到最後一刻。 記者: 你的英文老師發不出你名字的中文發音,所以幫你取了Rendy這個名字,這件 事是真的嗎? 盧: 呃……不,只是因為在台灣你的英文老師總是喜歡幫你取英文名字,你知道 ,過份崇洋媚俗的假美式作風(誤),你去上英文補習班、英文的學習環境 ,然後有一個英文名字。所以他們要我替自己選一個英文名字,我就選了。 可是其實我不知道它的意思。 記者(笑): 所以你想知道嗎? 盧: 呃,還是不要好了。最好不要。 記者: Mark Woodforde(前男雙第一澳洲名將)對你在此場比賽有任何幫助嗎? 盧: 去年有他指導是很好的經驗;去年我和病毒纏鬥了一個半月,而我的免疫系 統……直到我康復了,我的體能狀況依舊不好,我沒有真的準備好。但他給 我的安慰和戰術策略對我影響很大。尤其他和我說他那些以前比賽的經驗時 ,例如你在場上比賽應該要想些什麼,都很有幫助。那兩個月我獲益良多。 記者: 你今天最後上場前有跟他請教過嗎?你最後一次和他說話是在何時? 盧: 呃,事實上我們在練習場有遇到,我們都在為本週做準備。我遇到他,我們 打了招呼,他誇我打得不錯,其實沒有聊到今天這場比賽。 記者: 你的父親教你打網球嗎?他自己打網球嗎? 盧: 其實我們是同時一起學網球的。在我上高中的時候,他也花了很多時間陪我 練球。他並不是真的網球教練,但他總是開車載我往返學校和網球場。他幫 我處理所有的大小事。在我當職業選手前,我們也曾討論過我未來的出路, 在我面臨抉擇--要上大學,還是要當網球選手?的選擇時,他去世了。我 當時其實是遺憾他在我真的有好成績時他卻已經不在了:但我想今天他若在 場,他一定會替我開心的。 記者: 當你在北京奧運打敗Murray時,他說他有時差所以沒準備好。所以今天這場 比賽的勝利是不是你生涯中最棒的一次戰績呢? 盧: 我想每一場勝利對我的意義都大不相同。Murray是很棒的選手,也許他有遇 到一些麻煩我不清楚,但我覺得我在當時遇到他時打得不錯,而我打敗他了 。而我不能告訴你我下次再遇到他時是否能再次勝出。因為他是很棒的選手 。我只能盡我所能找尋擊敗他的機會。而今天同樣地,我告訴我的教練,我 不在乎輸贏,我只想打到最後一刻。而也真的發生了。 記者: 在台北打網球很艱難嗎?你有遇到經濟支援上的問題嗎?還是你經濟上的支 援來自你的家庭? 盧: 一開始是家庭的支持,而在我當上職業選手之後,也有些贊助商願意贊助我 。但當我還是小孩的時候,我的經濟來源是來自家裡沒錯。 記者: 你父親是做什麼的?你家是做什麼生意的?(記者誤以為是豪門子弟?) 盧: 我爸是賣肉雞的。不是雞肉,是活生生的雞。他把雞賣給農場,而在那之後 把牠宰成雞肉。(突然很生動的傳統菜市場畫面)所以我能徒手抓住一隻雞。 下次我可以秀給你看。真的,我是認真的。我真的可以徒手縛雞。 記者: 所以你父親在養雞場工作嗎?你和你父親一起在那裡工作嗎? 盧: 我試過幾次,但我不喜歡。牠們太臭了。但我知道他的工作很辛苦。他的上 工時間是凌晨一點至六點,很早,那個時段天色夠黑雞群看不見不會亂跑。 記者: 所以是野生的雞嗎?(我覺得記者一定是想成獵山雞了) 盧: 啊? 記者: 那些雞是野生的嗎? 盧: 是呀。(解釋放山雞)你必須把牠們逮進箱子裡。如果客人要特定的雞,你 還得把牠們分門別類。 教練: 最後一個問題。 記者: Roddick說你的發球與過去對戰時相比變得更凌厲了。這是你有花功夫的地方 嗎?你如何使自己成為和之前不同類型的選手? 盧: 我想我的發球的確大有長進。在一些不利的情況時,我的一發進球率更高了 ;我想我的發球能進步,有一部份原因來自我的體能訓練。我延請了一名阿 根廷體能教練,而我們一起過了地獄的三週半來改善我的發球、為這次的錦 標賽作準備。他用了不同的訓練課程,那使我的腿變得更強壯。我能跳得更 高,並發球發得更好。我想那是和去年的我的不同之處。 教練:好了,接下來換說中文吧~ (10:20開始進入中文模式) ----- 自己亂翻的有錯請指正~ 盧彥勳好棒! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.199.230

06/29 06:52, , 1F
英文不是很好 不過還ok!
06/29 06:52, 1F

06/29 06:54, , 2F
用心推~~
06/29 06:54, 2F

06/29 06:56, , 3F
記者的問題真的很令人爆笑XD所以是雞是野生的嗎?XXXXD
06/29 06:56, 3F

06/29 06:57, , 4F
Lu自己也講得很有趣XD
06/29 06:57, 4F

06/29 07:01, , 5F
XDDD
06/29 07:01, 5F

06/29 07:02, , 6F
發音關係啦 這樣已經講得不錯了
06/29 07:02, 6F

06/29 07:03, , 7F
推~
06/29 07:03, 7F

06/29 07:08, , 8F
推推推~
06/29 07:08, 8F

06/29 07:09, , 9F
小盧好棒 T.T
06/29 07:09, 9F

06/29 07:13, , 10F
盧的英文講得很好啊
06/29 07:13, 10F
※ 編輯: october9 來自: 140.119.199.230 (06/29 07:14)

06/29 07:14, , 11F
就像1F跟Lu比網球的話會很爛 一樣的道理啊
06/29 07:14, 11F

06/29 07:18, , 12F
這是盧的第一個正式受訪的記者會吧 難免會比較多時態小錯
06/29 07:18, 12F

06/29 07:18, , 13F
以後成績更穩定見識更多 就會更鎮定了
06/29 07:18, 13F

06/29 07:19, , 14F
外籍運動員英文講得好很重要膩? 專業實力才會受人尊敬
06/29 07:19, 14F

06/29 07:20, , 15F
說到雞那段真是相當可愛,看得出來他真的很懷念父親。
06/29 07:20, 15F

06/29 07:21, , 16F
時態錯會死嗎? 語言聽得懂就好了,笑他英文爛的,你在
06/29 07:21, 16F

06/29 07:21, , 17F
那種場合下還可以跟他一樣侃侃而談嗎?
06/29 07:21, 17F

06/29 07:22, , 18F
個人覺得他跟郭泓志的英文算是國內運動員很不錯的
06/29 07:22, 18F

06/29 07:22, , 19F
印象中口頭禪是 I mean...
06/29 07:22, 19F

06/29 07:22, , 20F
最少都講得很順XDD
06/29 07:22, 20F

06/29 07:23, , 21F
國際比賽經驗很多,英文當然很不錯囉。
06/29 07:23, 21F

06/29 07:28, , 22F
多多鼓勵盧 他的語言能力也是一直在成長 會更好的!
06/29 07:28, 22F

06/29 07:30, , 23F
講的不錯阿 而且回答都很得體XD
06/29 07:30, 23F

06/29 07:34, , 24F
雖然他在提到擊敗對手那部分比較謙虛所以有些吞吞吐吐~
06/29 07:34, 24F

06/29 07:35, , 25F
他指著天空應該是想講heaven吧~最後擠出sky真是可愛~
06/29 07:35, 25F

06/29 07:40, , 26F
我聽到sky我也笑了 囧 不過老歪講sky也還是聽得懂啦
06/29 07:40, 26F

06/29 07:43, , 27F
他的英文講非常好了,非常流暢也表達得很好,很多歐洲選手
06/29 07:43, 27F

06/29 07:44, , 28F
也不一定能這麼清楚地表達自己,腔調很親切XD
06/29 07:44, 28F

06/29 07:46, , 29F
明明就講得很順 聽得懂能溝通就好了
06/29 07:46, 29F

06/29 07:49, , 30F
我想偷偷問一下Rendy的意思耶...(溜)
06/29 07:49, 30F

06/29 07:52, , 31F
就rend加個y啊 雖然沒人這樣用 不過意思到就好
06/29 07:52, 31F

06/29 07:52, , 32F
應該取我的帳號名字才對(誤)
06/29 07:52, 32F

06/29 07:58, , 33F
精彩啊!!!
06/29 07:58, 33F

06/29 08:06, , 34F
一樓這樣說沒有不對阿= = 還ok是真的 大家....唉
06/29 08:06, 34F

06/29 08:09, , 35F
小盧真的成長很多 無論遇到什麼逆境都用正確的態度面
06/29 08:09, 35F

06/29 08:09, , 36F
那裡沒不對了 能對答如流很不錯了 講人發音,自己?
06/29 08:09, 36F

06/29 08:09, , 37F
國外的記者對盧彥勳有到多的好奇歐!!盧彥勳表現的也很棒
06/29 08:09, 37F

06/29 08:29, , 38F
06/29 08:29, 38F

06/29 08:39, , 39F
雞那一段好玩,所以盧的截擊反應是單手抓雞練來加woodfore
06/29 08:39, 39F

06/29 08:40, , 40F
去年的指導,小盧不是以前的小盧了,發球強度增加,底線僵持
06/29 08:40, 40F

06/29 08:41, , 41F
能力穩定度增加,唯一沒有改的好像是發球節奏(還是故意放慢
06/29 08:41, 41F

06/29 08:50, , 42F
怎麼突然討論雞了
06/29 08:50, 42F

06/29 09:02, , 43F
推翻譯
06/29 09:02, 43F

06/29 09:04, , 44F
英文比豆豆好很多了好不好,還嫌。
06/29 09:04, 44F

06/29 09:26, , 45F
但是豆豆訪談英文進步很多了>"<
06/29 09:26, 45F

06/29 09:38, , 46F
帥呆了!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
06/29 09:38, 46F

06/29 09:41, , 47F
過份崇洋媚俗的假美式作風
06/29 09:41, 47F

06/29 09:46, , 48F
06/29 09:46, 48F

06/29 09:49, , 49F
推用心翻譯 謝謝 盧彥勳 OH YAAAH!!!!!!
06/29 09:49, 49F

06/29 10:11, , 50F
^_________________________^
06/29 10:11, 50F

06/29 10:19, , 51F
MURRY真是LUB
06/29 10:19, 51F

06/29 10:25, , 52F
推翻譯
06/29 10:25, 52F

06/29 10:34, , 53F
感謝分享與翻譯
06/29 10:34, 53F

06/29 10:53, , 54F
謝謝翻譯,那Rendy到底是什麼意思阿 = =a
06/29 10:53, 54F

06/29 10:55, , 55F
有好色的意思
06/29 10:55, 55F

06/29 12:41, , 56F
謝謝你的用心!!!!!!!!!
06/29 12:41, 56F

06/29 12:44, , 57F
有些人就是要炫耀自己英文很好所以怎樣都能酸Y
06/29 12:44, 57F

06/29 12:49, , 58F
謝謝!
06/29 12:49, 58F

06/29 13:02, , 59F
很感動T_T Lu英文說得很好!!!
06/29 13:02, 59F

06/29 13:45, , 60F
他是網球員又不是要教英文...
06/29 13:45, 60F

06/29 14:00, , 61F
謝謝翻譯
06/29 14:00, 61F

06/29 14:24, , 62F
謝謝翻譯!他英文很不錯啊!至少聽得懂他要表達的意思!
06/29 14:24, 62F

06/29 14:28, , 63F
謝謝翻譯!盧彥勳回答得好好唷!!!
06/29 14:28, 63F

06/29 15:18, , 64F
推教練: 最後一個問題
06/29 15:18, 64F

06/29 15:41, , 65F
盧彥勳說中文聽起來比較舒服XD
06/29 15:41, 65F

06/29 15:52, , 66F
感謝分享與翻譯!
06/29 15:52, 66F

06/29 17:18, , 67F
突然發現,聯合報的報導跟這篇翻譯的好像 = =
06/29 17:18, 67F

06/29 18:10, , 68F
Randy在美國比較常被用成名字, 在英國是男生生殖器的暱稱
06/29 18:10, 68F

06/29 18:11, , 69F
照他急忙撇手說不用, 一定是知道的XDDDDD
06/29 18:11, 69F

06/29 18:11, , 70F
在英國也可以當名字, 只不過有這典故很少人用就是
06/29 18:11, 70F

06/29 18:12, , 71F
他發音"chance"有英國腔欸XDD
06/29 18:12, 71F

06/29 20:09, , 72F
好感動:)
06/29 20:09, 72F

07/01 19:06, , 73F
的確有一點小小的英國腔XD
07/01 19:06, 73F
文章代碼(AID): #1CAISbsE (Tennis)