[心得] 盧彥勳溫布敦賽後訪問
我發現我op了……
賽後溫布敦訪問
http://tinyurl.com/2ag92x5
-----
盧:
對我來說,我知道他是強勁的對手,尤其是在草地上。因為Andy是個可怕的人
肉發球機。和上次比較起來,我不覺得我有特別改變打法;但我告訴我自己當
我遇到問題或是處於不利時,不要總是急著求勝。因為在前兩次的賽事中當我
遇到壓力時,我有時太過求勝心切想要打出致勝球;但這次我選擇慢慢來,穩
穩地發球,盯著Andy,試著找尋機會和贏得每一盤。一盤一盤下來直到最後,
我的手都開始發抖了。最後我贏得了比賽。
(第一次翻譯台灣人說英文好微妙)
記者:
在他2-2的時候你是不是遭遇了一些心情調適上的難關?
盧:
是,對我來說,我在第四盤有過機會3-1--我直到最後一盤都還在想那些我
錯失的良機。但我告訴自己,我必須要戰鬥。因為我知道在第五盤沒有搶七
了,而Andy的發球很殺……所以我告訴自己,如果我可以撐得久一點,比久
還要再更久一點,也許就會有轉機。而最後被我等到了一個結束比賽機會。
但我可以告訴你,我並不真的覺得自己會贏下第五盤。因為Andy的發球比我
好得多。
記者:
你不真的相信。
盧:
不,我是說我不幾乎不相信自己有機會能贏。但我告訴自己即使我不相信,
我也要持續在場上戰鬥。
記者:
當你贏得比賽,坐在場邊椅子上的時候,你的感覺是什麼?你的腦中率先閃
過的是什麼?
盧:
對我來說,我真的很感謝我的家人。而我真的很遺憾我的父親沒辦法看到我
現在的成績。而我很想要與他分享這份驕傲。我希望他看到了這場比賽。我
想說的是,我做到了。為了我的父親,為了我自己,為了所有支持我的人,
我做到了。
記者:
你介意我問你父親是在何時去世的嗎?
盧:
在2000年。同時也是我選擇成為職業網球選手的那年。
記者:
所以到目前為止,你獲得了哪些佳績?你認為自己可以在本次溫布敦中走多
遠?
盧:
現在我能告訴你的是今晚我想好好睡一覺。而我知道我下場對到的是Djo,而
他也是十分出色的選手。我不知道我能走多遠,我無法告訴你--但若我有
機會持續待在網球場上,我會奮戰到最後一刻。
記者:
你的英文老師發不出你名字的中文發音,所以幫你取了Rendy這個名字,這件
事是真的嗎?
盧:
呃……不,只是因為在台灣你的英文老師總是喜歡幫你取英文名字,你知道
,過份崇洋媚俗的假美式作風(誤),你去上英文補習班、英文的學習環境
,然後有一個英文名字。所以他們要我替自己選一個英文名字,我就選了。
可是其實我不知道它的意思。
記者(笑):
所以你想知道嗎?
盧:
呃,還是不要好了。最好不要。
記者:
Mark Woodforde(前男雙第一澳洲名將)對你在此場比賽有任何幫助嗎?
盧:
去年有他指導是很好的經驗;去年我和病毒纏鬥了一個半月,而我的免疫系
統……直到我康復了,我的體能狀況依舊不好,我沒有真的準備好。但他給
我的安慰和戰術策略對我影響很大。尤其他和我說他那些以前比賽的經驗時
,例如你在場上比賽應該要想些什麼,都很有幫助。那兩個月我獲益良多。
記者:
你今天最後上場前有跟他請教過嗎?你最後一次和他說話是在何時?
盧:
呃,事實上我們在練習場有遇到,我們都在為本週做準備。我遇到他,我們
打了招呼,他誇我打得不錯,其實沒有聊到今天這場比賽。
記者:
你的父親教你打網球嗎?他自己打網球嗎?
盧:
其實我們是同時一起學網球的。在我上高中的時候,他也花了很多時間陪我
練球。他並不是真的網球教練,但他總是開車載我往返學校和網球場。他幫
我處理所有的大小事。在我當職業選手前,我們也曾討論過我未來的出路,
在我面臨抉擇--要上大學,還是要當網球選手?的選擇時,他去世了。我
當時其實是遺憾他在我真的有好成績時他卻已經不在了:但我想今天他若在
場,他一定會替我開心的。
記者:
當你在北京奧運打敗Murray時,他說他有時差所以沒準備好。所以今天這場
比賽的勝利是不是你生涯中最棒的一次戰績呢?
盧:
我想每一場勝利對我的意義都大不相同。Murray是很棒的選手,也許他有遇
到一些麻煩我不清楚,但我覺得我在當時遇到他時打得不錯,而我打敗他了
。而我不能告訴你我下次再遇到他時是否能再次勝出。因為他是很棒的選手
。我只能盡我所能找尋擊敗他的機會。而今天同樣地,我告訴我的教練,我
不在乎輸贏,我只想打到最後一刻。而也真的發生了。
記者:
在台北打網球很艱難嗎?你有遇到經濟支援上的問題嗎?還是你經濟上的支
援來自你的家庭?
盧:
一開始是家庭的支持,而在我當上職業選手之後,也有些贊助商願意贊助我
。但當我還是小孩的時候,我的經濟來源是來自家裡沒錯。
記者:
你父親是做什麼的?你家是做什麼生意的?(記者誤以為是豪門子弟?)
盧:
我爸是賣肉雞的。不是雞肉,是活生生的雞。他把雞賣給農場,而在那之後
把牠宰成雞肉。(突然很生動的傳統菜市場畫面)所以我能徒手抓住一隻雞。
下次我可以秀給你看。真的,我是認真的。我真的可以徒手縛雞。
記者:
所以你父親在養雞場工作嗎?你和你父親一起在那裡工作嗎?
盧:
我試過幾次,但我不喜歡。牠們太臭了。但我知道他的工作很辛苦。他的上
工時間是凌晨一點至六點,很早,那個時段天色夠黑雞群看不見不會亂跑。
記者:
所以是野生的雞嗎?(我覺得記者一定是想成獵山雞了)
盧:
啊?
記者:
那些雞是野生的嗎?
盧:
是呀。(解釋放山雞)你必須把牠們逮進箱子裡。如果客人要特定的雞,你
還得把牠們分門別類。
教練:
最後一個問題。
記者:
Roddick說你的發球與過去對戰時相比變得更凌厲了。這是你有花功夫的地方
嗎?你如何使自己成為和之前不同類型的選手?
盧:
我想我的發球的確大有長進。在一些不利的情況時,我的一發進球率更高了
;我想我的發球能進步,有一部份原因來自我的體能訓練。我延請了一名阿
根廷體能教練,而我們一起過了地獄的三週半來改善我的發球、為這次的錦
標賽作準備。他用了不同的訓練課程,那使我的腿變得更強壯。我能跳得更
高,並發球發得更好。我想那是和去年的我的不同之處。
教練:好了,接下來換說中文吧~
(10:20開始進入中文模式)
-----
自己亂翻的有錯請指正~
盧彥勳好棒!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.199.230
推
06/29 06:52, , 1F
06/29 06:52, 1F
推
06/29 06:54, , 2F
06/29 06:54, 2F
→
06/29 06:56, , 3F
06/29 06:56, 3F
推
06/29 06:57, , 4F
06/29 06:57, 4F
推
06/29 07:01, , 5F
06/29 07:01, 5F
推
06/29 07:02, , 6F
06/29 07:02, 6F
推
06/29 07:03, , 7F
06/29 07:03, 7F
推
06/29 07:08, , 8F
06/29 07:08, 8F
推
06/29 07:09, , 9F
06/29 07:09, 9F
推
06/29 07:13, , 10F
06/29 07:13, 10F
※ 編輯: october9 來自: 140.119.199.230 (06/29 07:14)
推
06/29 07:14, , 11F
06/29 07:14, 11F
→
06/29 07:18, , 12F
06/29 07:18, 12F
→
06/29 07:18, , 13F
06/29 07:18, 13F
噓
06/29 07:19, , 14F
06/29 07:19, 14F
推
06/29 07:20, , 15F
06/29 07:20, 15F
→
06/29 07:21, , 16F
06/29 07:21, 16F
→
06/29 07:21, , 17F
06/29 07:21, 17F
推
06/29 07:22, , 18F
06/29 07:22, 18F
推
06/29 07:22, , 19F
06/29 07:22, 19F
→
06/29 07:22, , 20F
06/29 07:22, 20F
推
06/29 07:23, , 21F
06/29 07:23, 21F
→
06/29 07:28, , 22F
06/29 07:28, 22F
推
06/29 07:30, , 23F
06/29 07:30, 23F
推
06/29 07:34, , 24F
06/29 07:34, 24F
→
06/29 07:35, , 25F
06/29 07:35, 25F
推
06/29 07:40, , 26F
06/29 07:40, 26F
推
06/29 07:43, , 27F
06/29 07:43, 27F
→
06/29 07:44, , 28F
06/29 07:44, 28F
推
06/29 07:46, , 29F
06/29 07:46, 29F
推
06/29 07:49, , 30F
06/29 07:49, 30F
推
06/29 07:52, , 31F
06/29 07:52, 31F
推
06/29 07:52, , 32F
06/29 07:52, 32F
推
06/29 07:58, , 33F
06/29 07:58, 33F
推
06/29 08:06, , 34F
06/29 08:06, 34F
推
06/29 08:09, , 35F
06/29 08:09, 35F
推
06/29 08:09, , 36F
06/29 08:09, 36F
推
06/29 08:09, , 37F
06/29 08:09, 37F
推
06/29 08:29, , 38F
06/29 08:29, 38F
推
06/29 08:39, , 39F
06/29 08:39, 39F
→
06/29 08:40, , 40F
06/29 08:40, 40F
→
06/29 08:41, , 41F
06/29 08:41, 41F
推
06/29 08:50, , 42F
06/29 08:50, 42F
推
06/29 09:02, , 43F
06/29 09:02, 43F
推
06/29 09:04, , 44F
06/29 09:04, 44F
推
06/29 09:26, , 45F
06/29 09:26, 45F
推
06/29 09:38, , 46F
06/29 09:38, 46F
推
06/29 09:41, , 47F
06/29 09:41, 47F
推
06/29 09:46, , 48F
06/29 09:46, 48F
推
06/29 09:49, , 49F
06/29 09:49, 49F
推
06/29 10:11, , 50F
06/29 10:11, 50F
推
06/29 10:19, , 51F
06/29 10:19, 51F
推
06/29 10:25, , 52F
06/29 10:25, 52F
推
06/29 10:34, , 53F
06/29 10:34, 53F
推
06/29 10:53, , 54F
06/29 10:53, 54F
推
06/29 10:55, , 55F
06/29 10:55, 55F
推
06/29 12:41, , 56F
06/29 12:41, 56F
推
06/29 12:44, , 57F
06/29 12:44, 57F
推
06/29 12:49, , 58F
06/29 12:49, 58F
推
06/29 13:02, , 59F
06/29 13:02, 59F
推
06/29 13:45, , 60F
06/29 13:45, 60F
推
06/29 14:00, , 61F
06/29 14:00, 61F
推
06/29 14:24, , 62F
06/29 14:24, 62F
推
06/29 14:28, , 63F
06/29 14:28, 63F
推
06/29 15:18, , 64F
06/29 15:18, 64F
推
06/29 15:41, , 65F
06/29 15:41, 65F
推
06/29 15:52, , 66F
06/29 15:52, 66F
→
06/29 17:18, , 67F
06/29 17:18, 67F
推
06/29 18:10, , 68F
06/29 18:10, 68F
→
06/29 18:11, , 69F
06/29 18:11, 69F
→
06/29 18:11, , 70F
06/29 18:11, 70F
推
06/29 18:12, , 71F
06/29 18:12, 71F
推
06/29 20:09, , 72F
06/29 20:09, 72F
推
07/01 19:06, , 73F
07/01 19:06, 73F