Re: [黑特] 三立求快不求好加上短視近利毀了台劇
※ 引述《yuiler0512 (yuiler0512)》之銘言:
: ※ 引述《stqt (Johnny)》之銘言:
: : ※ 引述《yuiler0512 (yuiler0512)》之銘言:
: : : (這篇是黑特)
: : : On檔有On檔的好處...有些有時事的話題能演或是搞笑的效果。
: : : 這是先製作好所不能做到的。
: : : 有人拿公視的自由人來比就完全錯了
: : : ㄧ個是學生劇展,ㄧ個是偶像劇
: : : 請問節目性質不同該如何去比較...?
: : : 之前鄉民推的自由人...劇情也普普而已
: : : 今天狼王子在PPT已經被大家罵的做什麼都不對
: : : 你們要怪...怎麼不說台灣的後製能力也有問題阿
: : : 今天如果是能力夠的後制...
: : : 三立片子剪ㄧ剪...音樂超容易噗的 就鋪ㄧ鋪不過2小時內...是需要多少時間? 半
: 天
: : 就
: : : 可以了好嗎
: : : 小妹我覺得啦台灣的大環境就是差阿...現在怎麼做都被人嫌
: : : 怎麼做都要被罵...有得看已經很棒了
: : : 從收視最能印証ㄧ切
: : : 狼王子經過這次...下週一定更好^_^
: : 小弟剛好是音效師,第一次回文
: : 你把On檔戲講的很理所當然沒有缺點ㄧ樣,知不知道後製會累的半死?
: : 剪片、動畫、調光、到音樂音效都是需要時間。
: : On檔搞到最後,品質難免下降
: : 還有,你拿自由人這部學生劇展跟狼王子比,不知道柯導知道會做何感想?
: : 特別自由人在音樂音效上的後製,看的出其用心好嘛!
: : 狼王子的音樂音效也是不錯,但狼王子劇情上的問題是不能用音樂音效去襯托。
: : 我自己的觀點來說,音樂音效達到的是優化的效果。
: : 假設戲本身劇情差,那效果也有限。
: : 講回來主題,妳所謂的兩小時內完成是那個後製公司?
: : 目前據我知道聲X是有可能外
: : 杰X、吳X、音X,都不太可能做到欸
: : 講到底,這麼趕的品質,做出來的戲是好是壞我就不予置評
: : 不過我倒妳能告訴我是哪些人,我蠻希望想認識那些音效師,怎麼兩小時內含轉檔做好
: 一
: : 部。
: : 出張嘴,兩小時內做完
: : 真的該送妳個鍵盤音效師的稱呼啦。
: : 最後啊,妳不少篇文都說大環境差,妳在八卦版跟政黑板的文章,我覺得妳是不是在生
: 活
: : 上或
: : 建議妳多出去走走,跟朋友出去玩,不要這樣對待自己了。
: 回歸到狼王子...從第三集之後的確越來越棒
: 主要劇情還有感情戲...演員在演技上...也越來越好
: 收視率也是穩定中...粉絲更是越來越多。
: 這些都ㄧ在鄭明了狼王子的成功...
: 三立的努力不是你這小小音效師隨便否定的
: 你音效師了不起嘛?
: 音效師就自以為是的發文嗆人是吧
: 誰跟你談後製...以為打了一大串自以為很厲害是不是?
: 我跟你說...我很好...我沒有病...
: 我會從狼王子第一集看到最後ㄧ集...
: 而你對我進行肉搜...讓我感到不舒服...
: 我會保留法律追訴權...你侵犯他人隱私...你就等著跑法院吧...
說個笑話,DeAndre Jordan夏天開始練罰球了
啊不是
我要說的笑話是你(妳?)這一篇不回還好,回了妳知道傷了多少人的眼嗎
至少我是不小心噗哧的笑出來了
真的只是不小心
1.
刪節號不是給你這樣用的,你全部都用逗號說不定還比較好一點
讓我代替月亮懲罰你
啊不是,讓我代替國文老師幫你複習
刪節號,用於節略原文、語句未完、意思未盡,或表示語句斷斷續續等。
舉例說明:
差不多先生差不多要死的時候,一口氣斷斷續續地說道:「活人同死人也差……差……差……不多,……凡事只要……差……差……不多……就……好了,……何……必……太……太認真呢?」他說完了這句格言,就絕了氣。
是的,看你的文就是這種感覺,或者你其實還是覺得沒差
2. 錯字自己看一下
3. 完全看不出來stqt的文是在嗆人
先看看你說了哪些不尊重專業的話
片子剪ㄧ剪...音樂超容易噗的 就鋪ㄧ鋪不過2小時內...是需要多少時間?半天就可以了好嗎
三立的努力不是你這小小音效師隨便否定的
你音效師了不起嘛?
音效師就自以為是的發文嗆人是吧
誰跟你談後製...以為打了一大串自以為很厲害是不是?
首先,stqt已經表示他本身就是音效師,你誰?
你要戰有種就說你也是音效師,stqt後製功力太爛回家洗洗睡吧,當然希望你能夠以專業音效師的角度再來發表一次意見
其次,你說這種話代表你完全不尊重專業,以你這種態度做個每天混時間的員工也差不多,反正上面的人交代什麼我弄出來就好,管他有多少bug,客戶不買單是公司的事,反正一定有客戶買單啦
自己什麼口氣,反過來說別人嗆人
呵呵
簡單來說,你不僅文意理解待加強,語意表達也是
建議可以上網抓國中會考的考古題來練習練習
4.
什麼叫肉搜?
肉搜是找出你在真實世界中的身分、資訊
換句話說,在你認知當中
ptt這樣的網路世界等於真實世界
請問你身分證上姓名叫做yuiler0512?
我想你的不舒服應該是指惱羞吧,呵呵
只因為ptt大家講話就是中肯,當然你應該會覺得中肯個毛
但事實就是這樣,你大可選擇活在自以為是的世界裡
5. 追溯權多久是法律在規定,不是你想保留多久就多久
不確定這樣算不算違反板規10
end
既然是台劇板那來點台劇的點吧
我自己原本是超愛1989
但是三立又再度把結尾給...嗯
後來無意間看了十七歲就愛上了
Lego的帥、謝欣穎甜到讓人戀愛的笑容、喊民的肌肉
結尾收的也比1989棒
補充:
這一部也是讓我第一次認識李國毅
以前他的戲我都沒看過XD
就演員演技上我也覺得十七歲完勝1989
雖然立昂跟雨薇真的一個帥一個正演技也都持續在進步
當然台劇第一次有穿越的題材蠻不錯的
但是節奏真的掌握的不ok
開始很棒、中間太慢、結尾太倉促
最後又搞個念念不忘1989
浪費我時間= =
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.138.247
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TaiwanDrama/M.1469646688.A.633.html
推
07/28 03:15, , 1F
07/28 03:15, 1F
推
07/28 03:19, , 2F
07/28 03:19, 2F
推
07/28 03:20, , 3F
07/28 03:20, 3F
→
07/28 03:20, , 4F
07/28 03:20, 4F
→
07/28 03:21, , 5F
07/28 03:21, 5F
推
07/28 03:30, , 6F
07/28 03:30, 6F
小的才疏學淺,知罪。望大人饒命QQ
推
07/28 04:01, , 7F
07/28 04:01, 7F
→
07/28 04:01, , 8F
07/28 04:01, 8F
推
07/28 04:03, , 9F
07/28 04:03, 9F
推
07/28 04:15, , 10F
07/28 04:15, 10F
推
07/28 07:18, , 11F
07/28 07:18, 11F
推
07/28 07:32, , 12F
07/28 07:32, 12F
推
07/28 07:47, , 13F
07/28 07:47, 13F
→
07/28 07:47, , 14F
07/28 07:47, 14F
推
07/28 07:56, , 15F
07/28 07:56, 15F
推
07/28 08:16, , 16F
07/28 08:16, 16F
推
07/28 08:40, , 17F
07/28 08:40, 17F
→
07/28 08:40, , 18F
07/28 08:40, 18F
推
07/28 09:13, , 19F
07/28 09:13, 19F
推
07/28 09:21, , 20F
07/28 09:21, 20F
推
07/28 09:26, , 21F
07/28 09:26, 21F
=============================
→
07/28 11:25, , 22F
07/28 11:25, 22F
→
07/28 11:25, , 23F
07/28 11:25, 23F
=============================
※ 編輯: yiting428 (223.140.3.161), 07/28/2016 11:57:42
推
07/28 11:44, , 24F
07/28 11:44, 24F
→
07/28 11:44, , 25F
07/28 11:44, 25F
推
07/28 11:46, , 26F
07/28 11:46, 26F
推
07/28 12:00, , 27F
07/28 12:00, 27F
推
07/28 12:17, , 28F
07/28 12:17, 28F
推
07/28 12:17, , 29F
07/28 12:17, 29F
推
07/28 12:22, , 30F
07/28 12:22, 30F
推
07/28 12:44, , 31F
07/28 12:44, 31F
推
07/28 12:46, , 32F
07/28 12:46, 32F
→
07/28 12:46, , 33F
07/28 12:46, 33F
推
07/28 12:55, , 34F
07/28 12:55, 34F
推
07/28 13:04, , 35F
07/28 13:04, 35F
還有 97 則推文
→
07/28 23:53, , 133F
07/28 23:53, 133F
→
07/28 23:56, , 134F
07/28 23:56, 134F
→
07/28 23:56, , 135F
07/28 23:56, 135F
→
07/28 23:56, , 136F
07/28 23:56, 136F
→
07/28 23:58, , 137F
07/28 23:58, 137F
→
07/29 00:02, , 138F
07/29 00:02, 138F
→
07/29 00:02, , 139F
07/29 00:02, 139F
→
07/29 00:02, , 140F
07/29 00:02, 140F
→
07/29 00:03, , 141F
07/29 00:03, 141F
→
07/29 00:07, , 142F
07/29 00:07, 142F
→
07/29 00:07, , 143F
07/29 00:07, 143F
→
07/29 00:07, , 144F
07/29 00:07, 144F
→
07/29 00:07, , 145F
07/29 00:07, 145F
→
07/29 00:08, , 146F
07/29 00:08, 146F
→
07/29 00:08, , 147F
07/29 00:08, 147F
→
07/29 00:09, , 148F
07/29 00:09, 148F
→
07/29 00:09, , 149F
07/29 00:09, 149F
→
07/29 00:10, , 150F
07/29 00:10, 150F
→
07/29 00:10, , 151F
07/29 00:10, 151F
推
07/29 00:11, , 152F
07/29 00:11, 152F
→
07/29 00:11, , 153F
07/29 00:11, 153F
→
07/29 00:11, , 154F
07/29 00:11, 154F
→
07/29 00:11, , 155F
07/29 00:11, 155F
→
07/29 00:12, , 156F
07/29 00:12, 156F
→
07/29 00:12, , 157F
07/29 00:12, 157F
→
07/29 00:12, , 158F
07/29 00:12, 158F
→
07/29 00:12, , 159F
07/29 00:12, 159F
推
07/29 00:13, , 160F
07/29 00:13, 160F
→
07/29 00:13, , 161F
07/29 00:13, 161F
推
07/29 00:20, , 162F
07/29 00:20, 162F
→
07/29 00:20, , 163F
07/29 00:20, 163F
→
07/29 00:20, , 164F
07/29 00:20, 164F
→
07/29 00:20, , 165F
07/29 00:20, 165F
→
07/29 00:21, , 166F
07/29 00:21, 166F
推
07/29 00:28, , 167F
07/29 00:28, 167F
→
07/29 00:28, , 168F
07/29 00:28, 168F
推
07/29 00:33, , 169F
07/29 00:33, 169F
→
07/29 00:35, , 170F
07/29 00:35, 170F
推
07/29 00:37, , 171F
07/29 00:37, 171F
→
07/29 00:37, , 172F
07/29 00:37, 172F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):