[真配] 第一集觀後感+廣播開場白+片尾曲台詞
80分
原本我打算只要有60分我就吞下去的(沒辦法我是愚粉),
結果比我預期的要好不少(這大概叫做期望愈低驚喜愈多),
劇情跑得算滿快的,只是我覺得可能預告和新聞看太多真的很容易出戲,
因為大概前三集的劇情大概都劇透的差不多了,
反而會有種「喔!終於演到這兒了啊!」的感覺。
我覺得第一集敗筆大概就是打擊練習場的部分了,
不知道編劇是不是故意想要讓妮妮被球K,硬要加上她自己上場比賽的鏡頭,
如果是一開始就去找周震幫忙,感覺整個劇情會合理很多。
有在fellow新聞和官網的人都知道,大概哪些戲是一開始開鏡的時候拍的,
(像是打擊練習場和記程車的戲)
這些戲不知是劇組的默契不熟還是時間太趕,這幾幕的戲都有些違和感,
每個人唸台詞都唸得怪怪的,
到了後面的戲就好一些,至少都有恢復正常水準,不過趕戲趕成這樣,真的好嗎?
那個包包和手機,我總覺得應該後面有埋梗,會是被誰撿到呢...
題外話,我是真的被練習場的球K過,而且是140KM的擦棒球打到臉,
還好是軟的球,雖然當下很痛但是連黑青都沒有,
要是真的硬式棒球我就得去隔壁棚找整型醫生了。
回到正題,跳一下,
第一集男女主角佔了大多數的時間,其他角色的出場不多,
最棒的段落當然是他們兩個坐在庭院上周震安慰小舒的部分,
整個世界感真的就灰灰的樣子,一切就都是黑白的...
周震和仕德真的差滿多的,跟胡宇威以前的角色當然就差得更多了,
周震的特色基本上就是完全體的冰山藍總,
藍總是個double face,工作和在家是兩個人,
骨子裡是溫柔乖寶寶,上班的冰山是裝出來的,
周震算是相反,是個完完全全的極地火山,
外表是厚厚的冰原,內心是炙熱的岩漿,
不管對部屬對家人都一樣,
不過,可以預期的是,這傢伙大概又是一個不上班的總經理!
小舒的話,
陳庭妮的角色設定都很像,雖然可以看出來她有努力演得不一樣,
但是經紀公司還是要幫忙注意啊,感覺有被定型了。
因為我沒有把找麻煩看完過,所以跟奕婕很不熟,
不過,以我的印象來說,雖然兩人都是正義主義,
但奕婕比較陰沉,嗯~大家都不喜歡陰沉這個形容詞,
那改成比較陰暗好了,身為律師(助理)的她會有陰暗一點應該還好吧...
(對不起~我辭窮了!)
小舒就是完全的天然呆樂天派。
奕茹就差更多了,奕茹的特色是她不管在家在公司都是一個照顧者,
她常擔當其他人的最後一道防線,所以她有很濃厚的英雄型角色自己硬幹的特色。
小舒明顯的是個媽寶(可以這樣用嗎?),好吧~更正,是爸媽的小寶貝,
心裡基本上還是個天真的小女孩,
老實說,這個設定...和她是一個電台老闆(?)好像不大合得起來,
這樣三不五時無腦的亂衝怎麼當到老闆或主管的?
演前女友的莫允雯,我是覺得第一次演戲這樣就不錯了,至少咬字還算滿清楚的。
(我的標準真的放得好低...)
品穎說斷就斷的做法不能說不好,因為在周震沒注意的情況下,她不知道已經吞了多少麻
煩了,所以或許對周震來說是「突然分手」,搞不好人家已經忍很久了,只是周震沒發覺
,而且這事好像也沒辦法說「應該先溝通」的,周震早就「已經」不是黑道了,說要改好
像也沒東西可改,不接受好像也就只有分手一條路。
只是震哥臉上有寫「我是黑道」嗎?為什麼那些家長會知道他是黑道?還是震哥已經大尾
到全台灣的人都認識他?
和擺明來客串兩集前男友的孫國豪不同,莫允雯有列在主要演員之列,
意思是她未來還有很多出場機會,只是會用什麼方式再出場那就等著瞧了。
希望不要魔化的太過頭。
周妹妹的話...只能說身材真好!>///<
其他人的戲分少到沒什麼好說的,就持續觀察吧...
請問有片頭、片尾、花絮,都拍得比本戲還吸引人的八卦嗎?
[小俠廣播開場白]
亞洲之音 你的知音
我是你們的熱血DJ 梁小俠
接下來是熱血鄉民時間
不管你是想黑特、想申訴、想敲碗、揪團、集氣、討拍拍
都歡迎Call in進來我們的節目
跟小俠分享你們生活中的大小事
[片尾曲台詞]
陳品穎:「從今以後我的幸福都與你無關了!」
...
梁小舒:「哈囉!你好!」
周震:「...o(〒﹏〒)o」
梁小舒:「喂?你好?」
周震:「她說...她的幸福都與我無關了...o(〒﹏〒)o」
梁小舒:「給你個建議吧!」
梁小舒:「回到那裡,點一杯自己最愛的咖啡,一切重新開始!」
(噗~我聽錯了~哇哈哈~謝謝~benbi大更正!)
...
周震:「謝謝你!」
...
兩人:「從今以後,我的幸福可以與你/妳有關嗎?」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.162.58.2
推
06/10 08:35, , 1F
06/10 08:35, 1F
→
06/10 08:36, , 2F
06/10 08:36, 2F
→
06/10 08:37, , 3F
06/10 08:37, 3F
→
06/10 08:38, , 4F
06/10 08:38, 4F
→
06/10 08:39, , 5F
06/10 08:39, 5F
→
06/10 08:40, , 6F
06/10 08:40, 6F
→
06/10 08:41, , 7F
06/10 08:41, 7F
趕著上班沒時間想形容詞,你們知道我的意思就好了
我的意思爸媽的寶貝女兒!
→
06/10 08:53, , 8F
06/10 08:53, 8F
→
06/10 08:54, , 9F
06/10 08:54, 9F
→
06/10 08:54, , 10F
06/10 08:54, 10F
我也很喜歡這次選的歌
推
06/10 09:03, , 11F
06/10 09:03, 11F
對不起嘛~我辭窮了!
推
06/10 09:05, , 12F
06/10 09:05, 12F
根本我多聽了十幾遍了之後,比原來想像的更閃!!!
→
06/10 09:05, , 13F
06/10 09:05, 13F
就跟你們說…我趕上班嘛…字眼上就不要計較了,等我下班回家再修飾啦!
推
06/10 09:26, , 14F
06/10 09:26, 14F
→
06/10 09:30, , 15F
06/10 09:30, 15F
→
06/10 09:31, , 16F
06/10 09:31, 16F
→
06/10 09:32, , 17F
06/10 09:32, 17F
→
06/10 09:33, , 18F
06/10 09:33, 18F
推
06/10 09:33, , 19F
06/10 09:33, 19F
→
06/10 09:34, , 20F
06/10 09:34, 20F
感謝b大的解釋
推
06/10 10:27, , 21F
06/10 10:27, 21F
→
06/10 10:29, , 22F
06/10 10:29, 22F
腦袋裡有話不講會很難過,我睡到六點半就跳起來打字!
推
06/10 10:31, , 23F
06/10 10:31, 23F
推
06/10 10:44, , 24F
06/10 10:44, 24F
→
06/10 10:44, , 25F
06/10 10:44, 25F
推
06/10 10:52, , 26F
06/10 10:52, 26F
h大的意思...奕婕真的很陰沉嗎?
推
06/10 11:03, , 27F
06/10 11:03, 27F
→
06/10 11:04, , 28F
06/10 11:04, 28F
→
06/10 11:06, , 29F
06/10 11:06, 29F
→
06/10 11:06, , 30F
06/10 11:06, 30F
→
06/10 11:08, , 31F
06/10 11:08, 31F
還有 28 則推文
還有 7 段內文
推
06/10 22:09, , 60F
06/10 22:09, 60F
→
06/10 22:14, , 61F
06/10 22:14, 61F
推
06/10 22:26, , 62F
06/10 22:26, 62F
→
06/10 22:42, , 63F
06/10 22:42, 63F
推
06/10 22:50, , 64F
06/10 22:50, 64F
推
06/11 00:26, , 65F
06/11 00:26, 65F
→
06/11 00:27, , 66F
06/11 00:27, 66F
→
06/11 00:29, , 67F
06/11 00:29, 67F
→
06/11 00:29, , 68F
06/11 00:29, 68F
→
06/11 00:39, , 69F
06/11 00:39, 69F
→
06/11 00:40, , 70F
06/11 00:40, 70F
→
06/11 00:40, , 71F
06/11 00:40, 71F
→
06/11 00:41, , 72F
06/11 00:41, 72F
→
06/11 00:42, , 73F
06/11 00:42, 73F
→
06/11 00:42, , 74F
06/11 00:42, 74F
→
06/11 00:43, , 75F
06/11 00:43, 75F
→
06/11 00:44, , 76F
06/11 00:44, 76F
→
06/11 00:44, , 77F
06/11 00:44, 77F
→
06/11 00:45, , 78F
06/11 00:45, 78F
→
06/11 00:46, , 79F
06/11 00:46, 79F
噗~我聽錯了~哇哈哈~謝謝~benbi大更正!
推
06/11 00:47, , 80F
06/11 00:47, 80F
→
06/11 00:47, , 81F
06/11 00:47, 81F
→
06/11 00:47, , 82F
06/11 00:47, 82F
推
06/11 00:52, , 83F
06/11 00:52, 83F
推
06/11 01:14, , 84F
06/11 01:14, 84F
→
06/11 01:15, , 85F
06/11 01:15, 85F
推
06/11 06:27, , 86F
06/11 06:27, 86F
→
06/11 06:28, , 87F
06/11 06:28, 87F
推
06/11 06:40, , 88F
06/11 06:40, 88F
我居然聽錯了...好丟臉...呃啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
※ 編輯: jaywang4 來自: 1.162.58.2 (06/11 07:44)
推
06/11 11:19, , 89F
06/11 11:19, 89F
推
06/11 14:38, , 90F
06/11 14:38, 90F
→
06/11 14:39, , 91F
06/11 14:39, 91F
推
06/11 21:02, , 92F
06/11 21:02, 92F
推
06/11 22:36, , 93F
06/11 22:36, 93F
→
06/11 22:37, , 94F
06/11 22:37, 94F
→
06/11 22:39, , 95F
06/11 22:39, 95F
※ 編輯: jaywang4 來自: 1.162.77.188 (06/15 07:50)
→
11/28 18:06,
5年前
, 96F
11/28 18:06, 96F