[心得] 一些想說的話,關於惡作劇2吻
以下的內容或許會讓很多人不以為然
但身為一位漫畫迷及真心喜愛惡吻,喜愛小江夫妻的惡吻迷
看到收視的每況愈下
我只是說出我心裡想說的話
這條分隔線以下
純粹是我的抱怨
===================================
自從惡吻二的收視掉到三以下之後,似乎就爬起無力。
基本上,觀眾的收視習慣一旦養成,除非有更吸引人的戲劇出現,否則掌握搖控器的手不
見得會如此輕易改變。
即使大多數人習慣遇廣告就轉來轉去,也不至於因此而轉掉近一個百分點。
一部戲若開頭的收視即已低迷,或許可以解釋為曲高和寡,或許可以說只要戲好,不需收
視率來證明;
但若開頭收視率即己遙遙領先的戲,之後的收視卻每況愈下,這時候若真還以“收視率不
代表一切”來自我安慰,就是自欺欺人了。
看到很多人說是因為學校開學,是因為小江夫妻的對手戲過少,或許這些都是原因,但我
以為,最主要的原因是因為--惡吻二確實不夠精彩。
想問的是,惡吻二的改編到底出了什麼問題?
我敢大聲的說,惡吻一是一部細膩的好戲,因為對於未看過漫畫的人而言,也可以完整的
接收到戲劇本身所帶來的感動。
但這樣的感動卻無法延續至惡吻二。
比起惡吻一,惡吻二顯得粗糙了許多。
惡吻二在段落與段落的銜接上常出現明顯的斷層,雖然這是漫畫改編的戲劇的通病,但比
起惡吻一,這個缺點在惡吻二上變得相對明顯。
再加上那些其實無關緊要的主角心情描述及過多無厘頭的幻想,還有那些三不五時透過主
角口中說出的其實可以不需要的說教,這些讓人不耐煩,甚至讓人想轉台的片段,比起惡
吻一,多了許多;
但對於重要的細節,尤其是對於可突顯出角色主動成長部份的細節,卻總是跳過,甚至改
編的失去原貌。
比如說,在外公家努力取得認同的湘琴;
比如說,小江夫妻的甜蜜約會;
比如說,直樹在眾人面前的大告白;
比如說,湘琴的戴帽式;
這些原本都應該令人感動至極的經典片段,呈現在電視上,卻只讓我覺得──啊?怎麼就
這樣?
當直樹抱著湘琴唸誓詞時,甚至只讓我覺得極之矯情,感動盡失。
還有,比如說,昨天那段康南大學的畢業典禮。
到底是怎麼一回事呢?
為什麼好好的一個畢業典禮變成了只有醫學系的畢業典禮?
(最好畢業典禮是由各系自己看著辦啦。)
這就算了,反正可能沒時間找到那麼多人,也沒時間安排大場面.....
但是,
入江與琴子在教室親吻的那一段呢?
還有琴子送入江上了火車(戲裡改成上船)之後,哭著在月台上說我們都要加油那一段呢
?
雖然說電視上這二段大致上都演了出來,只是調換了一下順序及刪掉了一小段,但是,順
序一掉換,而且刪掉直樹主動找上湘琴,差點對她說出要帶她一起去的那一段之後,感動
度及流暢度就差了很多。
因為直樹並不知道,他對岳父說要出要帶湘琴一起過去的那段話,已經被站在一旁的湘琴
偷聽到。
所以刪掉了這一段,只讓直樹的這一段話變成只起了個頭,卻沒有句號。
怎麼只對岳父說了要帶她一起去,但卻沒有任何行動表示,在他並不知道湘琴已經知道的
情況下?
再者,戲中湘琴是因為直樹問出”怎麼沒有話對我說”之後,才說出會努力考取護士資格
再去找他云云,而非如原著中主動對入江提出,這樣一來,感覺整個不對。
因為對於琴子而言,這是她第一次主動對入江保證,即使沒有他的陪伴,她仍然會努力讓
自己過的好。
所以被改成電視劇那般的呈現方式之後,湘琴的主動不見了,終究仍是那個只會哭哭啼啼
、撒嬌索愛的小女人.....
也因此,所有的感動,就在直樹穿著學士服,坐在樓梯對湘琴微笑的畫面上,被突兀的截
斷。
唉,或許有人會覺得,不過就一部戲嘛,那麼認真幹嘛?
但就是因為我太愛這個故事,所以看到這部戲變成這樣,真的讓我覺得很難過。
不過,雖然我總覺得怎麼從碼頭送別開始,就沒看到其他要跟直樹同梯去當兵的人是一件
奇怪的事,但我還是要讚一下,
直樹上了船之後的那一段拍的很美,不管是畫面還是那一段話。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.96.93
推
03/17 20:51, , 1F
03/17 20:51, 1F
推
03/17 20:54, , 2F
03/17 20:54, 2F
→
03/17 20:55, , 3F
03/17 20:55, 3F
→
03/17 20:55, , 4F
03/17 20:55, 4F
推
03/17 21:02, , 5F
03/17 21:02, 5F
→
03/17 21:03, , 6F
03/17 21:03, 6F
→
03/17 21:05, , 7F
03/17 21:05, 7F
→
03/17 21:06, , 8F
03/17 21:06, 8F
→
03/17 21:07, , 9F
03/17 21:07, 9F
推
03/17 21:11, , 10F
03/17 21:11, 10F
→
03/17 21:12, , 11F
03/17 21:12, 11F
推
03/17 21:16, , 12F
03/17 21:16, 12F
推
03/17 21:36, , 13F
03/17 21:36, 13F
推
03/17 21:56, , 14F
03/17 21:56, 14F
→
03/17 21:58, , 15F
03/17 21:58, 15F
推
03/17 21:58, , 16F
03/17 21:58, 16F
→
03/17 21:59, , 17F
03/17 21:59, 17F
→
03/17 22:00, , 18F
03/17 22:00, 18F
→
03/17 22:01, , 19F
03/17 22:01, 19F
推
03/17 22:01, , 20F
03/17 22:01, 20F
→
03/17 22:02, , 21F
03/17 22:02, 21F
→
03/17 22:04, , 22F
03/17 22:04, 22F
推
03/17 22:34, , 23F
03/17 22:34, 23F
推
03/17 22:50, , 24F
03/17 22:50, 24F
→
03/17 22:50, , 25F
03/17 22:50, 25F
→
03/17 22:51, , 26F
03/17 22:51, 26F
→
03/17 22:56, , 27F
03/17 22:56, 27F
推
03/17 23:01, , 28F
03/17 23:01, 28F
→
03/17 23:02, , 29F
03/17 23:02, 29F
→
03/17 23:14, , 30F
03/17 23:14, 30F
推
03/17 23:34, , 31F
03/17 23:34, 31F
→
03/17 23:34, , 32F
03/17 23:34, 32F
推
03/18 00:13, , 33F
03/18 00:13, 33F
推
03/18 02:57, , 34F
03/18 02:57, 34F
→
03/18 02:58, , 35F
03/18 02:58, 35F
→
03/18 02:58, , 36F
03/18 02:58, 36F
→
03/18 03:03, , 37F
03/18 03:03, 37F
推
03/18 08:16, , 38F
03/18 08:16, 38F
→
03/18 08:16, , 39F
03/18 08:16, 39F
→
03/18 08:17, , 40F
03/18 08:17, 40F
→
03/18 08:17, , 41F
03/18 08:17, 41F
推
03/18 11:58, , 42F
03/18 11:58, 42F
推
03/18 12:29, , 43F
03/18 12:29, 43F
→
03/18 19:39, , 44F
03/18 19:39, 44F
→
03/18 19:41, , 45F
03/18 19:41, 45F
→
03/18 19:42, , 46F
03/18 19:42, 46F
→
03/18 20:13, , 47F
03/18 20:13, 47F
→
03/18 20:13, , 48F
03/18 20:13, 48F
→
03/18 20:14, , 49F
03/18 20:14, 49F
→
03/18 20:16, , 50F
03/18 20:16, 50F
→
03/18 20:16, , 51F
03/18 20:16, 51F
→
03/18 22:06, , 52F
03/18 22:06, 52F
→
03/18 22:07, , 53F
03/18 22:07, 53F
→
03/18 22:07, , 54F
03/18 22:07, 54F
→
04/16 14:12, , 55F
04/16 14:12, 55F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
心得
18
55