[閒聊] 台中COSTCO的客服反應太有趣了......消失
============================================================================
最新補充說明:
Sorry,前面打的蠻詳細的,打到後面被call去清馬廄,就省略了很多對話。
造成大家誤解,還白當了鍵盤柯南,實在很抱歉。
在此補充完整對話內容。
依照COSTCO規定:
每次每位會員至多可攜帶兩位來賓,購物結帳時必須由持卡之會員付帳。
我們一切依照規定辦理:
1.有會員帶入場
2.有會員結帳
是帶入賣場時被刁難,還被酸了一句話才引發這事件。
後來我找主管討論時發生了很有趣的事情,結果我沒打清楚就下崗了。
然後引發鄉民們熱烈的討論,人不在電腦前,我只能用引言回覆的方式。
現在我回來了,盡量把內容補齊,讓大家了解有趣的點在哪裡。
=============================================================================
剛剛從台中COSTCO回來,覺得客服反應實在很有趣,分享給各位。
爸媽說要去COSTCO補貨,約17:00到台中COSTCO等。
結果他們提早了半小時到,我還塞在路上,打電話建議他們先去對面迪卡儂逛一下。
後來我們到的時候,他們已經在COSTCO賣場裡面,媽的表情很不好。
媽說,他們因為沒有卡片所以無法進來,結果有個好心年輕人表示要帶他們兩老進來。
我問了爸媽,他們最早是怎麼跟店員說。
他們問門口的店員,"卡在兒子那裏,可以先進去等嗎?"
店員說,"要有持卡人帶才能進去。"
旁邊有個年輕人表示,"他可以帶兩老進去。"
顧門口的店員居然擋住他們,說:"你們不是要等你兒子進來嗎?"
奇怪,一般情況不是都直接放行嗎???(符合COSTCO會員每次可帶兩人入場的規定)
然後店員接著補了一槍,對那位好心年輕人說
"先生,你帶他們進去是要幫他們付錢嗎???"
"先生,你帶他們進去是要幫他們付錢嗎???"
"先生,你帶他們進去是要幫他們付錢嗎???"
那位年輕人跟我爸媽當下臉色很難看,但是還是給進去了,摸摸鼻子推推車默默走進去。
媽跟我說"我又不是沒錢消費,為什麼顧門口的店員要這麼瞧不起人?"
P.S.這段話是我媽對我說的,她沒跟店員說什麼。
問了爸媽有沒有要買的東西,因為他們的推車是空的。
兩老表示今天感覺太差,不想在這裡消費了,只想與我會合後就離開。
我想說,這應該是有什麼誤會,所以結帳時問店員哪邊可以客訴。
結帳店員就喊"主任",然後一位高高的年輕人過來了,瞄了一下名牌好像叫做David,
我也不是很清楚,從頭到尾都沒自我介紹,所以我也不知道是誰,姑且就稱呼他David。
以下是對話內容
David:"你好,有什麼事嗎?"
我:"呃...剛剛我爸媽在門口跟你們店員發生一些狀況。這是跟你反映嗎?"
David:"跟我說就可以了。"
然後我把上面的情況跟David說了。
David聽完後:"不可能,我們員工不可能這麼說話的,一定是你們誤會了。"
我:"我也是覺得有誤會,但是畢竟已經對客人造成很大的困擾。"
David:"我覺得我們員工應該是說沒有卡片的話就不能入場消費的意思。"
我:"嗯,只是態度跟語氣要和緩一些吧!別用酸人的語氣講話。"
David:"我們員工不可能會這麼說的,一定是你們誤會了。"
我:"我知道有誤會,所以才想說是不是要跟你們說一下,以免之後還有其他客人誤會。"
David:"謝謝你跟我說這些,我們去會了解狀況。"
我:"這個...畢竟引起客人不愉快,你是不是該直接跟我媽說一下?"
David淡定地說:"我想我們員工應該不是這個意思,是你媽媽誤會了。"
然後又說一次:"這件事情我們會深入了解後,確認是什麼問題,然後再處理。"
我覺得有點鬼打牆:"那麼客人怎麼知道你們後續會做什麼處理?"
David:"這個你們不需要了解。"
我:"那難道客人不會覺得你們只是敷衍完就了事?"
David:"你有跟我講就可以了,我知道這件事了。"
我:"所以??"
David:"我們後續會去了解情況。"
我:"然後加強員工訓練嗎?"
David:"如果這是我們的問題,我們會加強員工訓練。"
我開始有點覺得被打迷糊戰,說:
"我媽媽因為你們同事的態度跟回話讓她對COSTCO有不好的印象,你卻只是跟我說"
""如果這是我們的問題,我們會加強員工訓練""???
David:"不然你希望我怎麼做?"
我:"既然你也覺得是雙方的誤會,你我也不在場,目前該店員也在現場,是否應該請
該店員說明看看有什麼誤會的地方,如果有問題或者讓客人誤解、感覺不好的地方,
當下直接表達歉意就好了,這樣不是單純多了嗎?"
David聽完之後,說
"如果你們感覺很不好的話,由我來代替她道歉就可以了"
"如果你們感覺很不好的話,由我來代替她道歉就可以了"
"如果你們感覺很不好的話,由我來代替她道歉就可以了"
等等,總覺得哪裡怪怪der~~~
我:"問題不是在你身上吧?"
David:"沒關係,我說是一樣的。"
David轉過去跟我媽說:"小姐不好意思,因為我們有規定要有會員才可以結帳,所以..."
我媽:"你們小姐很不客氣跟我說,那是你兒子嗎?你不是要等你兒子進來嗎?"
David:"因為你沒有卡片,所以小姐的意思是要你等持卡人再進來。"
我媽:"另一個先生有卡,但是你們小姐回他那是什麼話?"
""你們小姐說:先生,你帶他們進去是要幫他們付錢嗎???""
我媽:"我跟那位先生當下的感受是,很不受到尊重。"
我媽:"今天我們是專程來消費的,但是在門口就被人講這種話,是你不會生氣嗎?"
David:"因為我們小姐要遵守規定,應該是你誤會了..."
我媽聽到一半就閃人要走了,她表示不想在這個瞧不起老人家的地方多待一分鐘。
我:"我知道你們的規定,只是今天的這件事情是門口店員的問題,不是你的問題。"
David真的很淡定地回覆我:
"針對這件事情,我已經跟你媽媽道歉了,還有什麼是我可以做的?"
"針對這件事情,我已經跟你媽媽道歉了,還有什麼是我可以做的?"
"針對這件事情,我已經跟你媽媽道歉了,還有什麼是我可以做的?"
嗯,身為服務業的管理者,我還是嘗試想了解究竟是怎麼訓練出員工會出說這種話。
我反問:"你們店員講出來的話很傷人,就算有誤會真的不考慮直接當面講清楚嗎?"
David:"我知道了,很感謝你們願意提供我們這個訊息,我們會了解清楚再處理"
我問:"怎麼處理?"
David:"這你不需要了解,由我來代替我們同事致歉就可以了。"
我說:"這很奇怪耶,這就好像是你打了我媽的臉,然後是你爸媽出來道歉一樣啊。"
David又淡定說了一句:"我知道你們的感覺很不好,所以由我來道歉就可以了。"
問題是,David,我覺得你並不認為自家人有錯啊...你只是在跟我打哈哈。
總之,陷入了一個打太極的迴圈裡面.....
後來,我媽過來,跟我說:"走了,走了,不要再講了。"
David說:"小姐,不好意思,針對今天的事情我幫我同事道歉......"
媽說:"不用了,謝謝,不用再聯絡了。"
然後我們就走了,原本到COSTCO買東西的家聚也因為這件事情搞壞大家的心情而告吹。
問我還會不會繼續去COSTCO消費?
會啊,因為我覺得這是員工的問題,不代表商品有問題啊。
也不知道是不是之前有出問題的商品,把COSTCO員工搞到壞掉的關係。
感覺COSTCO員工跟顧客之間的隔閡好像又變得更大了?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.58.140.129
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TaichungBun/M.1469445462.A.570.html
→
07/25 19:19, , 1F
07/25 19:19, 1F
推
07/25 19:20, , 2F
07/25 19:20, 2F
→
07/25 19:22, , 3F
07/25 19:22, 3F
推
07/25 19:22, , 4F
07/25 19:22, 4F
→
07/25 19:23, , 5F
07/25 19:23, 5F
噓
07/25 19:23, , 6F
07/25 19:23, 6F
噓
07/25 19:24, , 7F
07/25 19:24, 7F
推
07/25 19:24, , 8F
07/25 19:24, 8F
→
07/25 19:24, , 9F
07/25 19:24, 9F
→
07/25 19:24, , 10F
07/25 19:24, 10F
噓
07/25 19:24, , 11F
07/25 19:24, 11F
噓
07/25 19:25, , 12F
07/25 19:25, 12F
推
07/25 19:25, , 13F
07/25 19:25, 13F
→
07/25 19:25, , 14F
07/25 19:25, 14F
推
07/25 19:25, , 15F
07/25 19:25, 15F
噓
07/25 19:25, , 16F
07/25 19:25, 16F
→
07/25 19:26, , 17F
07/25 19:26, 17F
推
07/25 19:27, , 18F
07/25 19:27, 18F
→
07/25 19:27, , 19F
07/25 19:27, 19F
→
07/25 19:27, , 20F
07/25 19:27, 20F
推
07/25 19:28, , 21F
07/25 19:28, 21F
→
07/25 19:28, , 22F
07/25 19:28, 22F
推
07/25 19:29, , 23F
07/25 19:29, 23F
→
07/25 19:29, , 24F
07/25 19:29, 24F
→
07/25 19:29, , 25F
07/25 19:29, 25F
→
07/25 19:29, , 26F
07/25 19:29, 26F
推
07/25 19:29, , 27F
07/25 19:29, 27F
→
07/25 19:29, , 28F
07/25 19:29, 28F
噓
07/25 19:29, , 29F
07/25 19:29, 29F
推
07/25 19:29, , 30F
07/25 19:29, 30F
→
07/25 19:29, , 31F
07/25 19:29, 31F
噓
07/25 19:29, , 32F
07/25 19:29, 32F
→
07/25 19:29, , 33F
07/25 19:29, 33F
→
07/25 19:30, , 34F
07/25 19:30, 34F
推
07/25 19:30, , 35F
07/25 19:30, 35F
→
07/25 19:30, , 36F
07/25 19:30, 36F
→
07/25 19:30, , 37F
07/25 19:30, 37F
→
07/25 19:30, , 38F
07/25 19:30, 38F
→
07/25 19:30, , 39F
07/25 19:30, 39F
還有 1061 則推文
還有 101 段內文
噓
07/27 01:38, , 1101F
07/27 01:38, 1101F
→
07/27 01:38, , 1102F
07/27 01:38, 1102F
→
07/27 01:39, , 1103F
07/27 01:39, 1103F
噓
07/27 02:41, , 1104F
07/27 02:41, 1104F
噓
07/27 03:43, , 1105F
07/27 03:43, 1105F
→
07/27 03:43, , 1106F
07/27 03:43, 1106F
噓
07/27 04:27, , 1107F
07/27 04:27, 1107F
噓
07/27 08:19, , 1108F
07/27 08:19, 1108F
噓
07/27 09:59, , 1109F
07/27 09:59, 1109F
→
07/27 09:59, , 1110F
07/27 09:59, 1110F
推
07/27 12:02, , 1111F
07/27 12:02, 1111F
→
07/27 12:02, , 1112F
07/27 12:02, 1112F
推
07/27 12:04, , 1113F
07/27 12:04, 1113F
→
07/27 12:04, , 1114F
07/27 12:04, 1114F
噓
07/27 12:23, , 1115F
07/27 12:23, 1115F
噓
07/27 13:23, , 1116F
07/27 13:23, 1116F
噓
07/27 13:30, , 1117F
07/27 13:30, 1117F
噓
07/27 13:47, , 1118F
07/27 13:47, 1118F
推
07/27 13:57, , 1119F
07/27 13:57, 1119F
→
07/27 13:57, , 1120F
07/27 13:57, 1120F
噓
07/27 14:17, , 1121F
07/27 14:17, 1121F
→
07/27 14:19, , 1122F
07/27 14:19, 1122F
噓
07/27 14:32, , 1123F
07/27 14:32, 1123F
噓
07/27 14:35, , 1124F
07/27 14:35, 1124F
→
07/27 14:58, , 1125F
07/27 14:58, 1125F
→
07/27 14:59, , 1126F
07/27 14:59, 1126F
→
07/27 15:00, , 1127F
07/27 15:00, 1127F
→
07/27 15:00, , 1128F
07/27 15:00, 1128F
→
07/27 15:10, , 1129F
07/27 15:10, 1129F
→
07/27 17:25, , 1130F
07/27 17:25, 1130F
→
07/27 18:35, , 1131F
07/27 18:35, 1131F
→
07/27 18:38, , 1132F
07/27 18:38, 1132F
→
07/27 22:00, , 1133F
07/27 22:00, 1133F
推
07/27 22:03, , 1134F
07/27 22:03, 1134F
噓
07/28 16:12, , 1135F
07/28 16:12, 1135F
Mulderx8612下面這串噓不知道是不是你回的齁?
歡迎貼一下我寄的信跟你回的信件內容,讓鄉民評評理看看是誰在嗆聲嗆很大。
噓
07/27 08:19, , 1136F
07/27 08:19, 1136F
akstyle我寄給你的信件,你能跟這串可以產生關聯也很厲害啊。
要不要請鄉民先拜讀一下你台中版那篇costco慶記店退貨文?
兩位要誤導鄉民,麻煩把來信回信都貼出來吧!
喔~我有在台中板自介耶,也不怕被說本文是造謠啊。
我的真實身分就在自介內,我也能對自己的言論負責。
不知道連台中板自介文都沒有的兩位,在這裡喊這麼大聲幹嘛?
原本想說網路喇叭就算了,單音聽起來不過癮,兩顆湊起來剛好雙聲道立體聲。
專門在噓人嗆人的,現在反過來栽贓別人了?
做賊喊抓賊,把自己仇恨拉到板上來的不正是兩位嗎???
如果要po信件內容給大家看,麻煩自己po一篇新文章好嗎?
※ 編輯: SGS (61.58.140.129), 07/29/2016 00:30:33
※ 編輯: SGS (61.58.140.129), 07/29/2016 00:40:26
噓
08/03 23:58, , 1137F
08/03 23:58, 1137F
噓
09/08 00:45, , 1138F
09/08 00:45, 1138F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):